Họ tranh luận, họ thao thao bất tuyệt ý kiến của mình. Christ thấy ngạc nhiên về vốn kiến thức và óc nhanh nhạy của Dora. Cô cũng có một cái đầu kinh doanh không kém gì anh. Chỉ thiếu kinh nghi
ệm hơn thôi. Christ thấy cực kì thú vị vì anh chưa bao giờ tranh luận với một cô gái về vấn đề công việc, trừ phi với đối tác. Nhưng đối tác phụ nữ thường hiếm và họ là những bà cô đứng tuổi nghiêm nghị chứ ai lại như cô gái trẻ đầy sức sống này. Christ không hề nhận thấy bức tường anh dựng ra giữa anh và cô nay đã tan biến đi đâu mất. Chỉ còn lại niềm đam mê, sự ham thích, ngưỡng mộ và không ít e ngại. Cá tính của cô gái này quá mạnh mẽ. Cuối cùng họ cũng giảu quyết xong vấn đề. Trời đã rất khuya. Dora ôm tập vở chuẩn bị về phòng. Chợt cô quay lại hỏi.
« Anh chưa đi ngủ à ? »
« Tôi ghi lại sơ lược cách giải quyết rồi mới đi ngủ. » anh giải thích.
« Vậy tôi đi ngủ trước đây. Ngủ ngon. » cô lấy tay che một cái ngáp rõ to.
Christ thấy thinh thích cái vẻ ngái ngủ của cô. Chợt Christ nhớ ra chuyện gì đó và quyết định đây là lúc thích hợp để nói.
« Dora này ?… » anh ngập ngừng
« Hửm ? » cô chậm rãi quay lại,mắt hơi lờ đờ.
« Ừm. Cái cô gái.. ừm…tóc màu vàng và mặc cái váy ngắn ở bữa tiệc đã nói những gì với cô vậy ? », anh cẩn thận không nhắc đến tên Carsie vì anh nghĩ có lẽ Dora vẫn chưa biết.
« Anh thấy ? » mắt cô sáng lên.
« Ừ. Tôi thấy. » anh thừa nhận.
« Nhưng anh đâu có ở đó ? » cô tiếp tục bắt bẻ.
« Tôi tình cờ thấy thôi. », anh không muốn Dora biết anh theo dõi cô.
« Anh thấy à ? Nhưng anh muốn biết để làm gì ? Điều đó quan trọng lắm sao ? », cô vẫn không chịu buông tha.
« Thôi nào Dora. Tôi chỉ tò mò muốn biết thôi. », anh xuống giọng.
« À ! Anh muốn biết thật ư ? Vậy thì nghe này. Cô ta đến trước mặt tôi, dùng lời lẽ thô tục để mắng nhiếc tôi. Và cấm tôi ve vãn thằng đàn ông của cô ta. Vậy được chưa ? Thưa quý ông. »
Cô nói một tràng, không ngừng chỗ nào và nhấn mạnh ở mấy câu cuối. Lời nói của cô có vẻ tức giận dù nó không thể hiện ra mặt. Rồi Dora thẳng thừng bước ra khỏi thư viện.
« Thôi tiêu rồi… » Christ lẩm nhẩm.
……………………………….
Nắng sáng mơn trên da Christ, anh giật mình tuy mắt vẫn còn nhắm nghiền. Với tay một cách vô thức qua cái điện thoại, anh cầm lên xem. 7h30′. Còn sớm chán. Tuy nhiên Christ vẫn bật dậy và đi rửa mặt, đánh răng. Anh thường ngủ đến 9h vào ngày chủ nhật, nhất là sau khi đêm qua anh lại thức khuya đến như thế. Anh bước trở vào phòng, định cầm lấy cây lược chải đầu thì nhận ra cái nguyên nhân đánh thức anh dậy. Một tiếng đàn. Ghitar. Réo rắt. Và một giọng hát. Anh nhẹ nhàng mở cửa, lối thông ra vườn. Trong nhà chỉ có phòng anh và phòng bên cạnh là có cửa thông ra vuờn, và nay, theo anh biết, đó là phòng của Dora. Tiếng đàn mỗi lúc một rõ hơn theo bước chân anh. Và hiện ra trước mắt anh, hình hài một người con gái, tóc xõa trên vai, tay ôm đàn và bờ vai gầy rung lên theo mỗi nhịp điệu.
Tiếng hát trong trẻo vút cao bài My love của nhóm Westlife, bài hát hợp với âm điệu acoustic nhịp nhàng. Tiếng hát cô gái trong vắt, đượm chút muộn phiền, lột tả một cách mới mẻ và chân thực ca từ của bài hát. Cô gái xoay lưng về phía anh. Nhưng anh thừa biết đó là ai.
Dora.
Anh lặng im đứng sau cô, thưởng thức cách đánh thức ngọt ngào như thế này vào buổi sáng, không có gì say mê như âm nhạc. Rồi tiếng đàn chuyển qua bài Beautiful Sunday. Nhịp điệu bài hát nhanh và vui tươi, giọng Dora cũng cuốn theo những nhịp điệu ấy. Nhưng đến giữa bài, cô trật một nhịp. Vậy là tiếng đàn ngưng bặt. Cô hơi lúc lắc đầu, mái tóc đổ qua bên vai kia.
Christ bước lại gần bên cô, ngồi xuống cạnh cô. Cô hơi ngỡ ngàng. Anh đỡ lấy cây đàn trên tay cô, đệm lại giai điệu ban nãy. Ngón đàn điêu luyện của anh làm cho khúc nhạc thêm phần tinh tế. Anh khẽ nhìn sang Dora, tiếng nói của anh hòa trong tiếng đàn.
« Em hát đi ! »
Cô ngập ngừng, nhưng nghĩ sao đó, cô cất gịong hát, âm thanh tươi vui và trẻ trung. Rồi đến đoạn điệp khúc, Christ bắt đầu hát. Giọng anh trầm ấm. Giọng anh như kéo giọng hát cao vút cô xuống một âm vực thấp hơn, hòa vào đó, tạo một âm hưởng kì lạ, tươi trẻ, nhưng không quá sôi động, dịu dàng và đầy xúc cảm. Tiếng hát của họ vang khắp vườn.
Dora ngước lên trời và đưa người theo điệu nhạc, Christ nhìn cô say sưa hát, thỉnh thoảng lại ngó xuống cây đàn. Mọi người trong nhà đều hướng mắt ra ngoài theo tiếng nhạc réo rắt. Bà Lolita nhìn hai người trẻ, mỉm cười, một nụ cười đôn hậu và hạnh phúc, chồng bà, ông Nelson, tiến đến ôm lấy vai vợ một cách dịu dàng. Cả không gian tan vào trong tiếng nhạc của một ngày chủ nhật tươi đẹp.
Một Beautiful Sunday.
Tiếng nhạc kết thúc, không gian yên lặng một chốc rồi nhữ vỡ oà ra. Tất cả trở về không khí cũ, tất bật nhưng đã sôi động hơn theo âm hưởng của tiếng nhạc. Dora hơi tiếc vì tiếng nhạc đã tắt đi. Bấy giờ cô mới thực sự nhận ra Christ. Ban nãy, anh cầm đàn của cô và chơi, cô đang mơ màng trong âm nhạc nên không chú ý lắm , giờ mới thấy.
Anh đang ngồi rất gần cô. Anh mặt áo thun mỏng màu đen và mặc quần vải bông dài màu xám. Hình như anh vẫn chưa thay đồ ngủ ra thì phải. Tóc anh rối,nhưng không làm giảm đi vẻ đẹp của anh mà ngược lại, còn làm anh có vẻ phóng khoáng và quyến rũ hơn. Và thánh thần ơi, đôi mắt xanh mê hoặc đó đang chiếu thẳng vào cô, rất gần. Cô thấy mừng rỡ khi tiếng anh vang lên, làm dịu bớt tiếng tim cô khua vang trong lồng ngực.
« Cô thức dậy sớm thế ? »
« 7 giờ mà sớm à ? » cô hỏi lại.
« Chủ nhật chẳng ai thức dậy sớm đến thế đâu. » anh nhắc.
« Vậy thì có tôi đây. » cô bướng bỉnh đáp lại.
Im lặng.
« Cô mới học ghitar à ? » anh cất tiếng phá tan bầu không khí tĩnh mịch.
« Ừ. Nhưng sao anh biết?” cô tò mò hỏi.
« Ngón đàn của cô… » anh ngập ngừng, tìm từ thích hợp để khỏi làm cô tự ái nhưng cuối cùng vẫn phải đưa ra từ diễn đạt chính xác nhất « …còn hơi non. »
« Tôi mới học có hai tháng rưỡi thôi. » cô gật đầu xác nhận làm anh mừng húm. Anh gật gù.
« Hai tháng rưỡi mà được như vầy là giỏi lắm rồi. »
« Cảm ơn. », cô nói nhỏ.
Lại im lặng.
Hình như khi không có gì để tranh luận hoặc để châm chọc nhau thì giữa hai người chẳng có gì để nói cả.
« Hôm nay cô định làm gì ? » Christ lại cất tiếng trước.
“Cắm trại.”
“Cắm trại?”
“Ừ. Thì chỉ là đến một nơi thiên nhiên yên tĩnh, dạo chơi một lát, đọc vài quyển sách, ăn trưa, ngủ một giấc rồi về thôi.” Cô nói đều đều.
“Nghe có vẻ không có gì thú vị lắm nhỉ?” anh hỏi
” Không hẳn, đó là một cách tốt để là dịu lại tâm hồn, làm cho con người cảm nhận đựơc cái đẹp của cuộc sống. Sự thú nhận hiếm hoi ở New York.” Cô trầm ngâm.
“Nghe có vẻ hay đấy.” anh tỏ ra thú vị.
“Hay thì được gì. Dù sao anh cũng chăng bao giờ biết đến những thú vui nhẹ nhàng như thế.”
“Tại sao ?”
“Tại vì những ngày chủ nhật là ngày mà tất cả dân ở đây sẽ nghỉ ngơi, hưởng thụ những thú vui để tự thưởng cho một tuần của họ.” cô nói, ngừng một chút rồi lại tiếp. “Và thú vui tận hưởng của anh, theo tôi nhận xét, là không đi đến những bar uống rượu thì cũng dẫn cho bằng được vài cô em về nhà.”
“Ồ…” anh nhìn cô trân trối.
“Anh không cần phải ngạc nhiên đến thế khi tôi đoán đúng đâu, tôi đơn giản chỉ là suy lụân mà ra thôi.”
“Cô suy luận khá thật đấy!”
“Cảm ơn nhiều.” Dora hơi hếch cằm lên.
“Nhưng nhầm rồi cô em ơi. Tại vì suy luận nên cô chỉ nghĩ có như vậy. Những ngày chủ nhật của tôi diễn ra trong nhà, xem tivi, đọc sách và đôi khi làm việc. Tất nhiên là nhà riêng của tôi.”
“Thật không? Còn những cô gái?” cô ngờ vực.
“Ngày thường thôi.” Anh miễn cưỡng thú nhận.Và anh nhận ra chân mày cô nhướng lên, sự nghi ngờ hiện rõ trong đôi mắt nâu to tròn của cô khi nó nheo lại.
“Cô không tin? Được thôi, tôi sẽ chứng minh cho cô xem.”
“Bằng cách nào?” cô văn lại.
“Đi cắm trại với cô.” Anh thẳng thừng.
“Có nhất thiết như thế không.”
“Cô muốn được chứng minh mà.”
“Anh không hỏi ý kiến tôi ư? Dù sao thì đó cũng là buổi cắm trại của tôi.”
“Hỏi làm gì khi tôi biết chắc cô sẽ đồng ý.”
Anh thấy cái nhướng mày của cô và cảm thấy hơi nghi ngờ lập luận của mình, điều chưa bao giờ xảy ra với người tự tin như anh. Anh vội tiếp lời.
“Cô cho tôi cái vinh dự được đi cắm trại với cô chứ, thưa tiểu thư ?”
Anh nghiêng người và tỏ một thái độ lịch sự quá mức. Cô bật cười trước cử chỉ trịnh trọng đó của anh. Nụ cười làm phai tất cả sự vật trong mắt anh, chỉ còn lại hàm răng trắng bóng và đôi môi mọng quyến rũ, một khuôn mặt quá ư hồn nhiên, và hấp dẫn nữa.
“Ok.”
“Nhưng tôi phải vào thành phố để nộp bản kế hoạch. Cô chờ được không?” anh nhớ ra.
“Tốt thôi. Tôi sẽ chuẩn bị một vài món trong lúc chờ anh.” Cô trả lời. Rồi cô chợt tiếp. “Anh chở Ega giúp tôi được không, tôi không thể chở nó trên chiếc xe mui trần của mình được.”
“Cô không để tôi chở à ? » anh ngạc nhiên hỏi.
“Tất nhiên là không. Tôi cần gì phải nhờ vả anh.” Cô ngẩng cao đầu. Ấn tượng đấy. Anh nghĩ.
” Vậy tôi sẽ dẫn cả con Aga theo. Lâu rồi nó không gặp Ega. Này, đừng bảo tôi cô quên con báo đen mà tôi kể đấy nhé?” Anh hỏi khi thấy khuôn mặt ngơ ngác của cô.
“Tôi không quên, chỉ lạ cái tên thôi. Ega và Aga. Hay nhỉ. Anh đặt à?”
” Ừ… Chín giờ gặp lại.” anh đứng lên. Có tiếng cô nói với theo sau lưng anh.
“Này. Dù không muốn thừa nhận nhưng anh đàn giỏi hơn tôi đấy, và …hát cũng hay nữa.”
Anh quay lại. Một nụ cười tươi rói còn sáng rực hơn cả lúc nãy đã chờ sẵn ở đó. Tim anh đập mạnh. Kiểu này thì anh hoặc sẽ bảo cô đừng cười nữa hoặc sẽ ghé ngay vào hiệu thuốc mua ngay thuốc trợ tim. Trong trường hợp này, anh nhẩm tính. Cách thứ hai có vẻ dễ chịu hơn.
…
Christ quay lại nhà chính với con Aga ngồi sẵn trong xe. Con báo cuộn tròn ở băng ghế sau, vẻ lười biếng. Vậy mà lúc anh vừa mở cửa, nó lách người ngay ra ngoài. Anh bước về phía cửa, con Ega từ đâu phóng ra. Hai con báo nô giỡn một lúc rồi ngưng lại khi nghe tiếng xe từ garage chạy đến. Chiếc xe mui trần màu bạc loang loáng trong nắng làm anh chói mắt, anh nheo mắt lại. Khi mở mắt ra thì cô đã ra khỏi xe tự lúc nào. Tiến về phía anh. Ega chạy đến bên cô, dụi đầu vào tay cô. Aga thì đứng thẳng lên, con bào dè chừng tiến lại cô một cách thật cẩn trọng từ tốn. Là con đực nên Aga không nhõng nhẽo như Ega. Nó hít ngửi cô một hồi rồi liếm tay cô nhẹ nhàng, hai con báo lúc này đang áp sát chân Dora. Hình ảnh này giống hệt như mỗi lần Christ về nhà ch
ính mang theo Aga, khác cái chỗ Dora đứng là chỗ anh đứng. Christ rên khẽ.
“Khỉ thật.”, tiếng nói không thoát khỏi tai Dora, cô hướng mắt về phía anh.
“Chuyện gì thế thưa ngài?”, cô tỏ vẻ tò mò giả tạo đến buồn cười dù cô thừa biết anh nghĩ gì.
Anh lẩm nhẩm.
“Sao cái gì thuộc về riêng tôi cũng phải đầu hàng trước cô vầy nè.” Tiếng anh gần như là một lời than vãn. Anh vẫn chưa nhận ra vẫn còn một thứ nữa của anh đã đầu hàng trước cô. Một cách từ tốn, chậm rãi và thầm lặng. Một thứ nằm sâu trong lồng ngực trái của anh. Trái tim của chính anh.
“Tôi đã bảo anh là đừng có nghĩ anh là sở hữu độc quyền rồi mà. Thôi. Khởi hành nào.” cô nói tinh nghịch trước vẻ cam chịu dễ thương của anh, không quên kèm theo một nụ cười. Chết thật. Anh nghĩ. Anh quên mua thuốc trợ tim rồi.
Hai người đang đứng trước một cánh rừng khá rộng, lộng gió, cạnh đó là một đồng cỏ rộng mênh mông. Dora không hiểu sao mà Christ tìm ra chỗ này, cô hỏi, anh không nói gì, chỉ cười cười. Christ đã hết sức kinh ngạc trước tài lái xe của Dora dù cô chỉ mới học lái chưa đầy hai tháng. Cô chạy nhanh như phá ấy. Và đó là lý do tại sao họ đua xe suốt trên quãng đường đến đây. Hai con báo vẫn đang quấn quít bên Dora. Đến gần cánh rừng, chúng rời Dora và trèo nhanh lên một cái cây gần bìa rừng. Dora nhìn Christ khó hiểu.
“Tôi thường đưa chúng đến đây.” Anh giải thích .
“Thế à!” Dora gật đầu.
« Thế ở đây có những gì nào ? » cô hỏi Christ. « Dù sao đây cũng là nơi anh giới thiệu mà. »
« Tất cả những gì thuộc về thiên nhiên mà cô cần. » anh chậm rãi. « Rừng, đồng cỏ, suối, và cả một khe đá nhưng tôi không dẫn cô ra khe đá đó đâu. » anh nháy mắt.
« Tại sao ? » cô nhướng mày.
« Cô mà đẩy tôi xuống đó thì có mà chết tôi à ? » anh chọc cô.
« Ồ ! Tôi chưa nghĩ ra ý tưởng hay ho thế đấy. Cám ơn anh đã gợi ý. »
Cô nói và suýt bật cười về cái nhăn mặt của Christ trước khi anh nhận thấy đó là một lời nói đùa. Cô lôi ra khỏi xe lỉnh kỉnh đủ thứ. Nào ra một cái giỏ mây to tướng mà theo lời cô đó là bữa trưa và cấm không không cho Christ động đến, môt cái khung vẽ, một đống dụng cụ vẽ, vài quyển sách và truyện tranh. Chợt cô nhăn mặt. Quên mất cây ghitar rồi. Christ đút tay vô túi áo khoác chằm chằm nhìn cô.
Christ để ý thấy cô ưa cách ăn mặc đơn giản, kín đáo (à, anh không thích cái này cho lắm), nhưng vẫn rất cá tính và hợp thời trang. Hôm nay cô mặc áo phông ngắn tay màu hồng, áo khoác jean xanh và quần jean nốt, cổ choàng cái khăn màu đỏ thẫm làm tôn lên làn da trắng kem của khuôn mặt dễ thương. Sắp xếp mọi thứ xong xuôi. Dora quay sang Christ.
« Nào, giờ thì dẫn tôi đi coi con suối đi. Nó sâu không? »
« Nếu cô nghĩ nước đến mắt cá chân mình là sâu, thì đúng vậy. » anh hơi chưng hửng khi bị ngắt ngang dòng suy nghĩ nhưng cuối cùng cũng thốt ra được môt câu chọc cô.
« Tôi sẽ trả thù anh sau. Đi thôi. » Christ cười trước vẻ mặt của Dora.
Đó là một con suối rộng khoảng ba mét, nước nông đến nỗi những hòn đá nơi đáy nước nổi hẳn lên. Thi thoảng có vài con cá nhỏ lội tung tăng theo dòng nước. Quanh suối là một vạt rừng đầy hoa cỏ đủ màu. Một phong cảnh đẹp tuyệt vời.
Dora hào hứng với cảnh đẹp, cô xăn quần lên, lội xuống suối và thích thú với những con cá nhỏ. Cô ngắm các bông hoa và luôn miệng hỏi Christ tên các loài hoa mà cô không biết. Cô trông ngây thơ như một đứa trẻ được quà. Khác hẳn với hình ảnh cô gái cứng rắn và nghiêm nghị hôm qua. Từ đầu đến giờ, Christ giành hầu hết thời gian để ngắm Dora. Anh chợt giật mình. Anh có bao giờ ngẩn ngơ ngắm một cô gái lâu như thế này chưa. Chắc là chưa. Cô không những đẹp mà còn rất thu hút. Một cá tính đặc biệt. Christ muốn ôm cô vào lòng, tận hưởng mùi thơm nơi tóc cô, cảm nhận cơ thể cô bằng chính cơ thể mình, thưởng thức hương vị nơi môi cô. Anh rất muốn.
Nhưng có một điều cản anh lại.
Cô không thực sự thích anh. Cô có thành kiến với anh. Cô sẽ như thế nào khi anh ép cô làm như vậy. Anh không muốn làm cô tổn thương. Không muốn một chút nào. Và anh không biết tại sao mình lại như vậy.
Tiếng Dora gọi làm Christ giật mình, anh hơi choáng váng trước nụ cười của cô trong ánh nắng rạng rỡ.
« Này. Anh làm gì thế. Hoá đá à ? » cô không lúc nào ngớt cạnh khóe anh, nhưng lời của cô đã phần nào bớt cay nghiệt hơn lúc đầu.
« Nếu có Medusa ở đây để làm tôi hoá đá thì cô cũng chẳng còn ở đó để đùa đâu. » Và Christ luôn chẳng bao giờ chịu thua những lời nói như thách thức của cô. Chọc ghẹo cô làm anh thấy thích thú. Chợt anh nghĩ ra một trò hay. Anh tranh thủ lúc Dora không chú ý, ném một hòn đá xuống duới chân cô, nước văng tung tóe.
« Này. Anh khiêu chiến phải không. » cô nhăn mặt vì bị nước bắn. Anh ngó lơ, huýt sáo. Nhưng anh không bình chân được lâu, cái té nước của Dora làm anh hăng máu.
« Này. Cô khiêu chiến luôn đó hả ? »
« Này này. Anh nhớ là anh gây sự trước à nha. » cô lấy tay che làn nước vừa bắn tung tóe đến chỗ cô, cô phản công ngay. Họ chơi cho đến khi đã gần như sũng nước mới thôi.
« Này. Nghỉ không. Cô nhìn thê thảm quá. Kẻ bại trận.” Christ nói lớn từ đằng xa, đứng gần dễ “hứng đạn” lắm. Nhưng tia nước vừa bắn tới vẫn không chịu thua. Christ đưa hai tay lên đầu.
« Rồi. Tôi đầu hàng được chưa. Nhìn cô thở kìa. » Chưa đợi Dora đồng ý anh đã lôi cô đến một tảng đá lớn gần đó và đỡ cô ngồi xuống. Anh hơi rùng mình và rút nhanh tay mình lại. Đụng chạm cô gần thế này làm anh không kìm chế được. Dora vừa ngồi xuống đã thở hồng hộc.
« Cô yếu quá à. » Anh nhận xét.
« Chút vấn đề về đường hô hấp thôi. Nhưng may là không nặng.” Cô nói trong hơi thở. Christ cau mày khi biết bệnh của cô.
“Thế sao cô không ngừng lại mà cứ cố chơi thế. Đầu hàng là được rồi mà.”
“Chịu thua anh hả? Đừng có hòng.” Cô nói.
“Cứng đầu thật.” anh phán, nhưng trong lòng anh cảm thấy đồng cảm với cô. Anh không bao giờ chịu thua trước bất kì chuyện gì, anh cố gắng bằng tất cả khả năng của minh. Christ liếc mắt xuống bàn tay đang xoa xoa chân của Dora.
“Chân cô sao thế?”
“Hơi ê một chút. Chắc tại sỏi trong suối.”
“Tôi biết cách xoa bóp chân khi bị đau. Đưa đây tôi bóp chân cho.” Nói xong Christ cúi xuống và nắn bàn chân của cô một cách nhẹ nhàng. Dù sao có việc để làm cũng hơn là đứng ngắm cô ấy. Christ nghĩ. Anh không tin có thể kìm chế bản thân ở một nơi vắng vẻ như thế này.
“Tôi không…” Dora ngoác miệng phản đối nhưng cô ngưng bặt ngay khi bàn tay Christ chạm vào chân cô. Bàn tay có vẻ lớn nhưng không nhám mà khá mềm và mịn. Dora mỉm cuời khi biết cô đang cảm nhận bằng …chân. Cô đã tránh không đụng chạm nhiều với Christ. Điều đó làm cho tim cô không chịu ngoan ngoãn nằm trong lồng ngực nữa. Nó đập liên hồi như toan nhảy ra ngoài. Cô không muốn yêu con người này, anh ta là tổng hợp của những đức tính xấu mà cô không thích. Cô cố không nhớ đến việc anh ta không hoàn toàn như cô nghĩ. Anh ta có điểm tốt đấy chứ,mà còn rất nhiều nữa. Nhưng cô vẫn cứng đầu với những suy nghĩ của mình ban đầu. Cô nhìn xuống người đang khom trước mặt mình. Áo jacket đen của anh đã được cởi ra và treo ở cành cây. Bờ vai rộng rung theo từng nhịp của đôi tay. Anh mặc áo sơmi carô trắng xanh khá nhã nhặn và quần hiphop ống hơi thụng. Cách ăn mặc của anh bụi bụi làm anh có vẻ năng động và trẻ trung hơn thường ngày nhiều. Điều đó đã làm cô khó thở khi thấy anh ban sáng. Giờ thì anh còn đang chạm vào cô, dù chỉ ở bàn chân, một cách dịu dàng. Cô cảm thấy người mềm nhũn. Cô cần phải củng cố lại tinh thần trước khi đổ gục trước gã đàn ông đa tình này. Cô sợ bị tổn thương lắm.
“Ừm ừm.” cô hắng giọng. “Chân tôi hết đau rồi, anh có thể thôi massage đi, Christ.”
“Thế à. Vậy thì tốt. Đúng lúc tôi đang mỏi tay.”
Anh ngước lên nhìn cô, nháy mắt và nở một nụ cười tinh quái. Nụ cười sáng lên dưới ánh nắng. Đừng hành hạ trái tim tôi như thế nữa. Dora thầm van. Cô vội đứng dậy và đi trước về phía đồng cỏ, nơi để thức ăn. Christ lững thững theo sau cô, không có ý vượt lên trước.
Cô lấy tất cả thức ăn trong giỏ ra, quẳng cho Aga và Ega hai mảng thịt to. Hai con báo có vẻ thoải mái với khu rừng.
“Cô có gì trong giỏ vậy.” Christ nói qua vai cô, hơi thở ấm nóng của anh phả vào vành tai cô. Cô hít sâu, nghiêng người sang một bên rồi trả lời.
“Gỏi cuốn. Rau má đậu xanh và chuối. Không thịnh soạn nhưng đủ cho một bữa cắm trại. Tôi làm không nhiều lắm nên anh ăn tiết kiệm thôi nhá.” Cô lại giở giọng chọc nhau.
“Tôi chỉ sợ mất phần ăn của mình về tay cô thôi” anh lém lỉnh đáp. “Mà những món cô nói là gì vậy? Nghe lạ hoắc à.” Christ thực sự chưa bao giờ nghe đến tên những món ăn nhu vậy, trừ chuối.
“Món ăn dân gian Việt Nam cả thôi. Anh không biết cũng phải. Ăn đi rồi biết. Trước tiên là uống nuớc. Rau má đậu xanh nè.”
Dora chìa ra trước trước mặt Christ cái ly nhỏ đã được rót ra. Christ cầm lấy cái ly lành lạnh, ngó vào bên trong. Nước màu xanh lá cây đậm, mùi thanh nhưng anh vẫn thấy ớn ớn thế nào ấy. Anh hết ngó cái ly rồi lại ngó sang Dora. Dora hiểu ngay. Cô lên tiếng khích bác.
“Thế nào? Không dám thử à. Đàn ông con trai, nhát thế là cùng.” Như để chứng minh cho câu “nhát thế là cùng”, cô cầm lấy một ly nước khác và uống trọn.
Christ thấy tức. Anh mà nhát gan à? Được lắm. Vậy thì uống cho mà xem. Anh cầm lấy cái ly, uống vội. Có tiếng Dora cười khúc khích cạnh anh.
“Anh uống nước gì mà y như uống thuốc độc không bằng. Phát biểu cảm nghĩ thử xem.”
“Ừm. Lạ. Nhưng ngon.”
“Thế thôi à. Không có gì đặc biệt sao?” Dora vặn lại.
“Khen ngon rồi còn muốn gì nữa.” anh nói. Quả thực ly nước có vị rất lạ, không giống loại nước ngọt của người Mĩ. Vị của nó ngọt nhưng lại thanh, không gắt như nước có ga, uống tới đâu, mát cổ sảng khoái đến đó.
“Vậy thì đến món này.” Cô chìa gỏi cuốn ra. Sự việc diễn ra đúng như lúc nãy. Bấy giờ Christ mới thấy thích những món ăn Việt Nam này.
“Cô nấu ăn cừ đấy.”
“Cám ơn nhiều” cô hơi ngượng ngùng.
Khoảng nửa tiếng sau, ngoài nước, mọi thức ăn đều được chén sạch trơn. Ba phần tư phần thức ăn là Christ “xử lý”.
“Chà. Lâu rồi tôi mới có một bữa ăn ngon miệng như vậy đấy.” Christ xuýt xoa.
“Anh đùa à? Anh ăn toàn sơn hào hải vị mỗi ngày mà.” Dora chế nhạo.
“Thì là thế. Nhưng tôi vẫn thấy bữa ăn hôm nay rất ngo
n. Mà này ! Tôi khen cô nấu ăn ngon mà cô không thích hay sao mà còn bắt bẻ.”
“Tại thấy lạ thôi. Làm gì ghê thế. Hoạt động cho đói rồi ăn, ngon miệng là đúng thôi. Công tử như anh có bao giờ biết đói đâu.”
“Chứ cô biết chắc.”
“Tất nhiên. Tôi chịu đói cừ lắm đấy. Hồi nhỏ tôi toàn nhịn ăn mỗi khi giận dì tôi.”
“Một thủ thuật hay nhưng nguy hiểm nhỉ?” anh cau mày.
“Này, cô đang làm gì thế?” anh cất tiếng hỏi khi thấy Dora nằm dài ra bãi cỏ.
“Ngắm mây.” Cô nói ngắn gọn.
“Ngắm mây ?” anh hỏi lại vẻ lạ lẫm.
“Anh chưa ngắm mây bao giờ sao?” cô hỏi trong khi mắt vẫn nhìn lên bầu trời.
“Chưa. Nhưng giờ thì có rồi.” tiếng anh vang lên sát bên cô. Tim cô đập thình thịch, cô cố không quay mặt sang.
“Hôm nay nhiều mây nhỉ?”
“Ừ. Anh thấy đám mây hình con gà kia không.”
“Đâu?” anh hướng mắt theo hướng tay cô chỉ.
“Đâu phải. Con chim mà.” Anh cãi.
“Con gà. Nó có cái mào kìa thấy chưa.” Cô nhất định không thay đổi ý kiến.
“Có con gà nào có cánh dài như thế không? Để bay à? Giống gà mới ha?” anh nhất quyết không chịu thua.
Nói chung thì đó vẫn là con gà. Thấy con thỏ kia không?”
“Thấy. Nhưng đó là con rồng mà. »
« Thỏ. Hai cái tai kìa. »
« Hai cái sừng. »
« Hai cái chân thỏ kìa. »
« Hai cái móng của con rồng mà. »
« Con thỏ có cái nơ thấy không. »
« Lửa rồng phun ra thì có. Này, thấy con tôm hùm đằng kia không ? »
« Cua mà. »
« Tôm hùm có cái càng thiệt lớn với mấy cái chân nhỏ nhỏ kìa. »
« Tôm gì mà có cái mình tròn thế. »
« Chứ cua gì mà có cái đuôi thế nhỉ ? »…
Cuộc đối thoại hay đúng hơn là tranh luận, hay chính xác hơn nữa là tranh cãi về hình dạng những đám mây kết thúc khi cả hai người đã thấm mệt. Và kết quả là vẫn không ai chịu nhường ai. Chẳng có đám mây nào ra hình ra dạng được cả. Rõ ngố.
« Này. Cô đi đâu mà cầm cái khung đó theo đấy ? » Christ hỏi khi thấy Dora vác cái khung vẽ và hộp màu nước ra.
« Thì vẽ. Anh không thấy à ? » cô nhìn anh vẫn còn lười biếng nằm dài trên bãi cỏ.
« Cô học vẽ nữa à ? »
« Sở thích cá nhân thôi. »
« Tham lam thật. Hết học kinh doanh tới ghitar. Giờ lại vẽ. » anh liệt kê.
« Tham thì mặc tôi. Chẳng ai ép tôi học cả. Tôi thích đấy chứ. Anh không tham được như vậy nên tức à ? » cô giở giọng chọc quê.
« Thôi. Cho xin. Tôi chẳng ham. » anh xua tay.
“Giờ anh làm gì?” Dora hỏi.
“Ngủ.” anh nói trong khi tay còn che miệng ngăn một cái ngáp rõ to. “Hôm qua thức khuya quá.”
“Vậy anh ngủ đi. Con sâu lười ạ. Tôi vẽ đây.”
“Này. Đừng tưởng tôi không nghe nhá. Tôi trả thù cô sau. Giờ mệt quá.” anh nói trong khi mắt đã nhắm nghiền.
Thời gian trôi qua khá nhanh. Sau khi Dora vẽ xong bức tranh thì trời đã chuyển sang màu đỏ của hoàng hôn. Cô xếp giá vẽ và hộp màu vào xe và bước đến chỗ Christ. Anh vẫn còn ngủ. Hai chân anh duỗi thẳng trên thảm cỏ. một tay gối đầu, một tay đặt lên bụng. Trông anh có vẻ thoải mái và đẹp đến lạ lùng trong ánh hoàng hôn đỏ. Cô ngồi xuống cạnh anh. Ngắm không chán khuôn mặt đẹp như tạc này. Làn da mịn màng và láng mượt như quảng cáo mỹ phẩm làm Dora thoáng chút ghen tị. Anh có hàng mi dài, nhưng không cong. Tóc anh loà xoà trên trán tạo một vẻ lãng tử cực kì quyến rũ. Ánh nắng chiều tà rọi ngang mặt anh tạo thành những mảng sáng tối huyền bí. Bất giác, Dora đưa tay vuốt dọc theo quai hàm anh.Một cảm giác dễ chịu lan khắp người cô. Cô rụt tay lại. Mình vừa làm gì thế này? Cô hoảng hốt. Bị anh ta quyến rũ ư ? Nhưng anh ta đang ngủ mà. Mình trở nên như thế này từ lúc nào thế ? Mình không thể yêu anh ta. Anh ta là một kẻ đa tình. Yêu anh ta, trái tim của mình sẽ tan thành từng mảnh mất. Dora chợt nhận ra dù cô có ngộ nhận là mạnh mẽ đến mấy thì trái tim cô vẫn cực kì yếu đuối, quá dễ dàng để bị tổn thương. Cô không dám mạo hiểm để rồi phải ôm lấy nỗi đau. Cô sợ. Cô lặng lẽ đứng lên. Rời xa khỏi người con trai kia. Cô sẽ đi dạo một lúc trước khi về. Cho anh ta ngủ thêm một lúc vậy. Hai con báo đã leo xuống khỏi cây tự lúc nào, bước nhẹ nhàng theo chân cô.
Dora không biết cô đã đi đến đâu. Cô cũng không biết mình đang ở chỗ nào. Cô đắm chìm trong suy nghĩ của mình. Đến khi cô nhận ra thì cô đã đến một nơi gió thổi lồng lộng, gió lạnh đến run người. Một cơn lạnh bất thường. Dora có linh cảm không lành. Cô tiếp tục giẫm lên cỏ mà đi tới phía trước. Chợt cô ngừng lại. Người lạnh toát. Trước mắt cô là một cái vực. Sâu hay không ? Cô không biết. Cô chỉ thấy rờn rợn. Dora đánh liều bước đến xem thửđộ sâu của cái vực này. Cô cẩn trọng từng bước. Hai con báo vẫn đi sát bên cô, giúp cô an tâm phần nào. Cô cúi đầu nhìn xuống vực. Đây là cái khe đá mà Christ nói đó ư? Cái này đâu phải cái khe. Đây chính xác là một cái vực, rất sâu. Dora cứng người khi không thấy đáy vực. Chỉ thấy một màu đen đe doạ. Một luồng hơilạnh từ dưới khe bốc lên. Rơi xuống đó, sống sót đã là điều kì diệu, thoát ra là vấn đề không tưởng. Một vài hòn đá nhỏ rơi xuống do bước chân của Dora, không có tiếng rơi. Vực quá sâu. Phải đi khỏi đây thôi. Nguy hiểm quá ! Dora tự nhủ. Cô quay lưng bước đi. Một hòn đá sụp xuống theo bước chân của cô. Dora rơi xuống vực.
Đầu óc cô váng vất vì chấn động. Khi lấy lại bình tĩnh, cô thấy mình đang treo lơ lửng trên thành mực, tay bấy víu lấy mép vực một cách vô vọng. Ít ra những ngày tập xà đơn đã hữu dụng được một chút. Bây giờ cô cần phải leo lên. Cô bám chân vào một môđất trên thành vực và đạp đế đưa thânmình lên. Mô đá quá nhỏ. Cô trượt chân. Bàn tay níu lấy mép vực tuột ra với một tốc độ kinh hoàng. Dora nhắm mắt lại. Chợt có cái gì đó kéo áo khoác cô và giữ cô lại. Cô ngước nhìn lên trên. Hai con báo đang chồm xuống, răng ngoạm chặt áo khoác của cô. Ega ngoạm tay áo cô. Còn Aga dạn hơn, chồm xuông cắn lấy ống tay áo gần vai cô. Sức của haicon báo đủ để giữ côlại nhưng không đủ để lôi cô lên. Cô lại không dám mạo hiểm như lúc nãy nữa. Phải tìm cách. Phải tìm cách. TìmCách đi. Dora điên cuồng ra lệnh cho bộ não của mình. Vô vọng. Cô ngoác miệng ra và hét thật lớn.
“Cứu tôi. Cứu tôi”
Dora hét đến khản cả cổ nhưng cô biết không còn hy vọng gì. Ở đây là khu vực nguy hiểm. Chắc chắn không có nhà dân. Christ thì vẫn còn đang ngủ say, vả lại anh ở xa cô quá, không nghe được lời cầu cứu. Thế là hết. Áo jean của cô đang rách dần ra với sức nặng của cô. Hai con báo vẫn ngoạmchặt cái áo, nhất quyết không thả ra. May là hôm nay cô mặc áo jean. Nhưng nó cũng chẳng ích lợi gì. Vì chỗ rách đã toạc rộng ra và cô thấy mình đang rơi từ từ. Không. Không.
Côkhôngmuốn chết lúc này. Cô vẫn còn trẻ. Côcòn quánhiều điều chưa làm hết. Cô vẫn chưacóđươợ tình yêu.Ôi tình yêu. Nếu cô chết rồi thì Christ sẽ không còn vướng bận vào chuyện lấy vợ để cứu tập đoàn đấy nhỉ. Côkhông cho phép mình buôngxuôi thế nữa. Cô huơ chân tìm một chỗ tựa trên thành cực.Hy vọng lần này chắc chắn. Thời gian không còn nữa rồi. Cô đạp mạnh chân. Đất rơi xuống. Cả người côđột ngột sụt hẳn xuống, hai con báotrượt chân suýt ngã xuống vực nhưngvẫn khôngbuông cô ra. Nhưng áo khoác cô đang rách.Tiếng vải jean rách rõ ràng từng hồi như hồi chuông báo tử cho cô. Cô quay đầu nhìn xuống vực. Một địa ngục tăm tối đang chờ đón cô. Vải tiếp tục rách. Và cô cảm nhận thấy những sợi vải cuối cùng đang đứt lìa. Thế là hết. Bực. Một tiếng động sắc ngọt, và cô thấy thân người mình bắt đầu rơi xuống. Cô nhắm mắt lại.
Dường như cô đã chờ đợi một tiếng rơi, một cảm giác rơi rùng rợn như thế nào. Nhưng không. Hình như cô vẫn còn chưa rơi xuống. Cô mở mắt ra. Khuôn mặt Christ hiện ra trên mép vực, hai tay nắm chặt lấy bàn tay cô. Cô khẽ mỉm cười. Cô vẫn còn sống.
“Dora. Dora. Nghe tôi nói không. Kiếm một mô mỏm đá thật chắc chắn rồi tì chân vào. Lơ lửng thế này khó lôi lên lắm.” tiếng anh thét vang. Dora ngoan ngoãn nghe theo. Cô tiếp tục tìm chỗ bám chân trên thành vực. Một chỗ bám khác. Cô run run đạp chân xuống. Đá rơi ra. Tay cô tụt khỏi tay Christ.
Christ giữ cô lại kịp. Hai hàm anh nghiến chặt. Anh thét một lần nữa.
“Kiếm một chỗ khác.Dora. Cố lên. Đừng đạp lên quá mạnh.” Dora làm theo, một mô đá khác. Có vẻ chắc chắn và to hơn lúc nãy. Cô đạp chân xuống. Nó vẫn vững chắc. Cô đạp chân mạnh hơn, nâng cả thân người lên. Thành công. Dora mừng muốn rơi nước mắt. Christ bắt đầu nắm được cổ tay cô. Thêm một chút nữa, anh nắm được khủyu tay cô. Và bằng một sức mạnh phi thường, anh kéo cả thân người Dora lên. Dora thấy côđược nâng lên một cách nhanh chóng. Hai giây sau. Cô nhìn thấy mặt đất trên mép vực. Rầm. Cả hai ngã nhào.
“Ổn rồi. Ổn rồi. Tất cả qua rồi. Cô an toàn rồi. Ổn rồi. Ổn rồi.” Christ nói trong khi tay ôm chặt Dora đang run rẩy.
“Ừ. Tất cả qua rồi. Qua rồi mà. Tôi an toàn rồi. Hoàn toàn còn sống.” Dora thì thào như tự an ủi chính mình. Người cô run bần bật. Chưa baogiờ côcận kề cái chết đến thế. Một cảm giác lạ lẫm, đáng sợ và sặc mùi tử khí. Nhưng ít rathì bây giờ côcũng an toàn. Cô antoàn rồi. Hoàn toàn không sao. Cô không cảm thấy đau gì cả.Thực sự là hoàn toàn ổn. Cô đã thoát chết. Đó là nhờ Christ. Cô ngẩng đầu và chợt im bặt. Christ cũng nhìn cô chằm chằm. Khoảng im lặng kéo dài. Ngột ngạt. Ngượng ngùng. Tự chủ.
Christ đang ômchặt cô trong vòng tay. Cả hai đều đang nằm trên đất. Dora nằm đè trên người anh. Christ cảm thấy cơ thể nóng bừng. Những gì anh muốn lúc mới đến đây hình như đã thành hiện thực. Cơ thể Dora đang áp sát vào người anh. Mềm mại và đầy nữ tính. Tóc cô xổ tung, thả xuống trên mặt anh lúc cô ngẩng lên. Hương tóc cô rất thơm. Và môi cô. Ôi trời. Từng hơi thở cô đang phả lên mũi anh. Anh chỉ cần ngẩng đầu lên một chút là sẽ chạm vào được làn môi đó. Làm môi căng mọng đầy quyến rũ. Anh run cả người vì ham muốn. Mắt anh mờ hẳn đi. Bình tĩnh. Bình tĩnh nào Christ.Mày không thể làm bậy được. Anh la hét trong đầu.Tự nhủ mình phải kiềm chế. Lửa đang đốt trong người anh. Anh đã quen được phụ nữ chiều chuộng. Những ham muốn thể xác của anh luôn được thoả mãn.Vì thế tự kiềm chế lúc này làmột điều khó vô cùng. Nhất là với cô gái xinh đẹp và cuốn hút này. Cô ấy sẽ bị tổn thương. Cô ấy sẽ ghét ngươi. Sẽ không nói chuyện với ngươi. Và suốt đời cũng sẽ không chấp nhận ngươi. Kiềm chế đi. Trí não anh ra lệnh. Người anh cứng đờ. Ngọn lửa đã dịu
đi nhưng còn cháy. Nhưng vẫn đỡ hơn . Ít ra anh vẫn chưa làm gì có lỗi với Dora. Anh từ từ khống chế được ham muốn của mình. Nhưng cái nóng không vơi đi. Đơn giản vì anh không thể kiềmchế nó được. Người anh luôn nóng lên mỗi khi chạm vào Dora.
Tim Dora dường như đã không còn là của cô nữa. Nó bướng bỉnh như muốn nhảy ra khỏi lồng ngực. Cô đang áp sát vào Christ. Chỉ vài centimet nữa là môi cô sẽ chạm vào môi anh. Khuôn mạnh anh đang ở sát ngay mặt cô.Hoàn hảo và cực kì gợi tình. Không có ngườicon trai nào lại tác động mạnh đến cô như thế. Cô hoàn toàn bị thôi miên bởi đôi môi anh. Đôi mắt xanh của anh cũng đang nhìn cô. Màu xanh nhat đi một chút sovới ngày thường nếu như cô không nhìn lầm. Luồng điện chạy rần rần trong người cô. Tê tái. Không, cô phải thoát ra khỏi tìnhcảnh này. Cô sẽ gục ngãtrước anh ta mất. Cô không được mất tự chủ vì anh ta như thế này nữa. Nhưng Dora dường như bị khóa cứng bởi ánh nhìn đó. Quá quyến rũ. Cô không động đậy được. Cô không biết rằng Christ cũng như cô.Anh không thể làm được gì hơn. Cả hai. Tiếp tục tư thế đó. Không nói gì.Không làm gì cả.Hai ánh mắt giao nhau. Nồng nhiệt hơn bao giờ hết. Nhưng vẫn rất e dè.
Im lặng bao trùm.
Dora bất chợt nhận ra hai mácô đang uớt và có một cái gì đó mềm mềm đang lướt nhẹ lên má cô. Cô quay sang trái. Ega đang liếm mặt cô. Cô quay sang phải. Aga cũng kề mặt cô. Hai con báo đang thể kiện sự quan tâm tới cô sau khi chúng đã gần như cứu mạng cô. Cô thoát ra khỏi cơn bất động. Cô chồm dậy, ôm lấy hai con báo. Christ mở to mắt. Bàng hoàng vì những gì anh mới trải nghiệm. Thật là một kinh nghiệm đáng giá.Anh thầm nghĩ. Anh biết ơn hai con báo vì đã kéo anh ra khỏi tình cảnh ban nãy nhưng không hiểu sao anh vẫn thấy hơi tức tức sự quấy rầy của chúng. Anh đưa mắt sang Dora đang vuốt ve hai con báo. Anh cảm thấy cần phải phá vỡ không khí ngượng ngùng này.
“Này. Cô không cảm ơn tôi sao ?” anh cất tiếng.
“Ừ. Cảm ơn nhiều.” Tiếng cô nhẹ nhàng và hơi run run. Đây không phải là giọng nói tự tin của cô thường ngày.Christ thấy lo lắng.
“Này. Cô có sao không đó? Giọng cô nghe tệ quá.”
“Không sao. Hốt hoảng chút thôi. Đừng lo.” Cô bỏ tay ra khỏi hai con báo và đứng dậy. Cô đã lấy lại được sắc hồng trên gương mặt.Ban nãy cô xanh mét, mặt cắt không còn một giọt máu.
“Đi khỏi đây thôi.”
“Ừ. Tôi muốn về nhà.” Dora nhanh nhảu đồng ý rồi nối bước theo Christ. Trên đường đi, không có lời nào đuợc nói ra. Im lặng.
Về đến nhà thì trời đã tối mịt. Cả hai vội tắm rửa rồi xuống dùng bữa tối với gia đình. Đây là lần đầu tiên Dora ăn tối với đầy đủ những thành viên trong gia đình. Ông Nelson, bà Lolita và Christ. Christ dường như khá ít nói khi ở nhà. Anh kiệm lời. Thường chỉ nói khi được đặt câu hỏi. Nhưng Dora có thể thấy sự yêu thương và kính trọng trong mắt anh khi anh nói chuyện với cha mẹ. Ông Nelson cũng ít nói. Nhưng ông rất hay quan tâm đến người khác. Ông sâu sắc như vợ mình. Ăn tối xong. Dora quyết khôngtrở về phòng. Cô đi dạo.
Ánh sáng trong nhà chiếu hiu hắt ra ngoài vườn. Những bụi cây trong nắng sớm thật xanh nhưng vào buổi đêm, trông chúng đen ngòm và thật là đáng ngại. Cô tha thẩn khắp vườn, tận hưởng không khí mát lạnh của trời khuya. Chân cô lạc bước tới ngôi nhà ba gian. Từ lúc về đây tới giờ, cô chưa tới đây lần nào. Dùơng như cô đã quên bẵng gian nhà này. Dora từ tốn bước vào. Căn nhà được soi bởi ánh sáng tù mù của ngọn đèn dầu. Cô mở cửa chính ra. Một khung cảnh rất đỗi Việt Nam hiện lên trong mắt cô. Cái bàn chữ nhật kê giữa nhà, trước cái tủ thờ cao nghi ngút hương khói, hai tấm phản gỗ ở hai bên. Căn phòng ấm cúng lạ thường. Dora trào lên nỗi nhớ nhà. Cô luôn tránh những thứ làm cho cô buồn. Nhớ nhà làm cho lòng cô day dứt. Cô nhớ ngôi nhà của mình, nhớ dì Loan, nhớ bè bạn, nhớ cả con đường đi học hằng ngày. Càng nhớ, cô càng buồn, càng thấy mình nhỏ bé và vô dụng. Dora nhẹ bước đến tấm phản. Cô ngồi lên tấm phản, gỗ mát lạnh, hương gỗ thoang thoảng, dễ chịu. Dora leo hẳn lên tấm phản và nằm xuống, hai tay đặt lên bụng, mắt nhìn trần nhà. Không gian đưa cô trở lại những hồi ức ở quê hương.
Ngó trần nhà chán, Dora quay đầu nhìn rangoài cửa. Cô giật mình. Christ. Anh đứng đó từ lúc nào? Ánh mắt anh đang chăm chú vào cô.
“Anh làm gì ở đây vậy?” Dora cất tiếng hỏi cốt che giấu sự ngượng ngùng khi thấy anh. Chuyện ban chiều vẫn còn ám ảnh cô.
“Câu này giành cho cô mới đúng chứ ? Cô làm gì ở đây thế ? Nhớ nhà à ?” anh nhướng mày. Christ rảo bước tới chỗ Dora và ngồi lên tấm phản.
“Nhớ nhà? À, một chút thôi. » Dora nói nhỏ.
« Thật không ?Trông cô não nề lắm cơ. » Christ phản đối. Anh không nhìn cô, anh xoay lưng về phía cô, hai tay chống lên tấm phản.
« Anh đứng đó từ hồi nào ? »
« Không rõ nữa. Cólẽ là lâu đấy. »
« Tôi suy nghĩ lâu đến thế cơ à ? »
« Ừ. »
« Thế anh đến đây làm gì ? »
« Nghỉ. Đọc sách. Thường là ngủ. Hôm nay là để nghỉ ngơi. Suy nghĩ một số chuyện. Ở đây làm cho tôi tập trung. Chẳng ai quấy rầy tôi khi tôi ở đây. »
« Anh suy nghĩ chuyện gì mà phải ra tới tận đây thế. » Dora tò mò hỏi.
« Cô thật sự muốn biết à ? » Christ quay đầu lại, nhìn thẳng vào mắt cô. Giọng anh hơi nghẹn lại. Christ quyết định sẽ nói cho Dora mối quan tâmcủa mình đối với cô. Nhưng cô không cho anh cơ hội.
« Không. Tôi biết cũng chẳng làm được gì. »
Im lặng.
« Cảm ơn anh. Vì đã cứu tôi. » Dora nói.
« Đó là chuyện phải làm. » anh đã quay lưng lại với cô.
« Nhưng anh làm cách nào tìm ra tôi, anh đang ngủ mà. »
« Tôi tỉnh khi chiều tới. Tôi không thấy cô. Tôi nghĩ đến cái khe đá và sợ cô mon men đến đó. Thế là tôi chạy đi tìm. »
« Anh gọi cái vực đó là khe đá ư. Chẳng có cái khe đá nào như thế đâu. » giọng Dora nghe có vẻ tức giận. « Anh đưa tôi đến khu vực nguy hiểm mà chỉ cảnh báo tôi rằng đó là một cái khe đá ư ? »
« Xin lỗi. Bình tĩnh đi. Thói quen từ nhỏ thôi. Tôi đã đến đó từ lúc còn nhỏ xíu. »
« Nhỏ xíu ? Ai đưa anh đến đó ? »
« Ông cô. Ông ngoại ruột của cô. Nghĩa là bạn của ông tôi. »
« Ông tôi ? » Dora nghe từ ‘ông’ như là một từ xa lạ với mình.
« Đúng. Tôi rất quý ông cô. Tuy ông mất khi tôi vẫn còn nhỏ nhưng khoảng thời gian ở bên ông là một kí ức tuổi thơ rất đẹp của tôi…Đó cũng là một trong những lý do tôi đồng ý lấy cô. » anh ngập ngừng ở câu cuối.
« Kể cho tôi nghe về ông đi. »
« Ông ấy là một người cực kì hài hước và yêu thiên nhiên. Ông thích lang thang trong rừng hơn là ngồi trong phòng máy lạnh. Ông dắt tôi đi khắp nơi, chỉcho tôi những loài động vật, những họ cây, cỏ, hoa. Ông thích hội hoạ và âm nhạc hơn là công việc kinh doanh nhưng thực sự ông làm kinh doanh cũng rất tốt. Ông yêu mẹ cô vô cùng. Ông có cả ngàn bức tranh vẽ mẹ cô vì mẹ cô là bản sao của bà cô. Tất cả những bức tranh đã bị thiêu rụi trong trận hoả hoạn đó. Trận hỏa hoạn khủng khiếp đó. Ngọn lửa chết tiệt đó đã cướp khỏi cuộc sống một người đàn ông vĩ đại biết bao. Cái chết của ông là mất mát không gì bù đắp nổi. Ông mất khi tôi mới ba tuổi. » Christ nói với giọng xúc động. Kí ức trào dâng trong anh. Dora cũng đang chìm trong những lời nói của Christ. Cô chưa bao giờ nghĩ mình sẽ có một người ông như thế, thú vị, và cũng rất vĩ đại.
« Kể cho tôi nghe về mẹ tôi được không ? » Dora thì thầm.
(Đọc truyện hay nhất tại SaoViet.Me)
« Tôi không nhớ rõ lắm về mẹ cô. Tôi gặp bà không nhiều. Bà vẫn còn rất trẻ khi tôi gặp bà, trẻ hơn cô nữa kia. Khoảng mười bốn hay cỡ đó. Bà gây ấn tượng là một con người nhạy cảm, mơ mộng và khá nông nổi.Nhưng bà rất sâu sắc.Bà hiểu tâm trạng của người xung quanh và biết cách an ủi họ. Bà là nguồn hạnh phúc của ông cô. Cô không tưởng tượng được ông cô và ông tôi bảo bọc bà đến mức nào đâu. Ông tôi đã tức giận đến điên cuồng khi bà bỏ đi. » anh không kể tiếp nữa. Khoé mắt của Dora đã long lanh. Trông cô bây giờ mỏng manh và yếu đuối đến mức anh chỉ muốn ôm cô vào lòng và xoa dịu cô. Cô im lặng một lát rồi lên tiếng.
« Tôi về phòng đây. Cảm ơn anh đã kể cho tôi nghe. » rồi cô vội vả bước trở về phòng, không đợi Christ trả lời. Cô không muốn khóc trước mặt bất kì ai. Christ không bước theo cô. Anh ở lại và tiếp tục mục đích của mình khi đến đây. Anh nghĩ đến Dora.
Christ đang đứng trong phòng mình, cảm thấy hơi lạ lẫm với căn phòng vốn đã quen thuộc. Vẻ xúc động của Dora ban nãy đã làm anh cảm thấy xúc động. Trái ngược với những gì mà anh nhận thấy ở cô, cô có vẻ yếu đuối hơn vẻ bề ngoài của mình. Có những lúc anh kha6m phục sự cứng rắn của cô nhưng cũng có những lúc anh lạimuốn trở thành người che chở cho cô. Cô quả thật có một sức hút lạ kì mà anh chưa bao giờ thâấ được ở những phụ nữ khác. Ở bên cô, anh không còn là Christian Halver cao ngạo và lịch lãm nữa. Anh cảm thấy lạ lẫn với sự thay đổi đáng ngờ này. Anh đã nảy sinh thứ tình cảm gì với cô thế này. Anh không biết và anh không muốn biết. Anh thấy sợ. Lần đầu tiên trong đời. Anh không có đủ can đảm đối mặt với sự thật. Rằng Dora không hề có chút tình cảm gì với anh. Có chăng thì đó cũng là sự căm ghét. Anh cay đắng chấp nhận điều đó. Anh không nghĩ nữa và trở về phòng.
vChrist đứng trước phòng mình và hơi ngạc nhiên một chút. Căn phòng cạnh phòng anh hình như đã có người ở. Từ lúc căn nhà được dựng lên thì căn phòng đó luôn được bỏ trống. Anh đã mấy lần vào đó. Đó là căn phòng được trang trí dành cho phụ nữ. Mẹ anh bảo đó sẽ là phòng của một người quan trọng trong đời anh. Anh nghĩ ngay đến Dora. Anh quay bước sang cánh cửa phòng ấy. Nhẹ nhàng xoay tay nắm cửa. Khóa trái. Chuyện này không có gì lạ khi đó là căn phòng của một phụ nữ. Christ cảm thấy thất vọng. Nhưng không nhiều, anh lặng lẽ quay trở lại phòng mình. Anh tắm rửa và thay đồ ngủ. Lúc gần đi ngủ, anh chợt trông thấy một cánh cửa trong phòng mình. Anh có chút ngỡ ngàng. Gần như ngay lập tức anh nhớ ra đó là ánh cửa dẫn sang phòng bên cạnh. Tim anh đập mạnh. Anh tiến đến gần cánh cửa và xoay tay nắm. Chắc chắn sẽ mở vì khóa cửa nằm bên phòng anh. Cửa mở thật. Và Christ bước vào phòng.
Christ bước vào trong phòng và hơi khựng lại để mắt quen được với bóng tối. Đêm nay trăng khá sáng nên anh có thể nhìn được căn phòng. Căn phòng nhìn chung vẫn không thay đổi, chỉ khác là đã có hơi người. Ánh mắ
t Christ chú mục vào cái giường lớn nằm ở giữa phòng. Tim anh đập nhanh hơn khi càng đến gần bóng dáng đang nằm trên giường ấy. Cuối cùng thì anh cũng nhìn thấy được Dora. Cô đang ngủ, nhưng có vẻ không phải là một giấc ngủ an lành. Cô nằm nghiêng, chăn đắp tới tận cằm. Một giọt nước lấp lóe bên mắt cô. Christ cúi xuống gần hơn để quan sát, gương mặt cô đẫm nước, dường như cô đã thiếp đi trong nước mắt. Một nỗi đau không biết từ đâu đến chiếm lấy anh. Anh thấy đau trước nỗi đau của ngừơi con gái này. Anh muốn che chở cho cô, anh muốn ôm chầm lấy cô vào lòng, lau khô nước mắt của cô bằng những nụ hôn nồng cháy. Cô thật yếu đuối trong một vỏ bọc mạnh mẽ. Chưa bao giờ anh nhận thấy điều này rõ ràng như bây giờ. Bất giác, anh đưa tay lên lau nhẹ giọt nước mắt. Mi mắt cô động đậy và Dora đột ngột thở mạnh. Christ cứng người. Anh không dám cử động. Cô sẽ nghĩ gì đây khi thấy anh vào phòng cô, lúc nửa đêm như thế này. Thật là một ý tưởng không hay ho chút nào. Nhưng Dora không thức dậy. Cô chỉ trở mình, nằm ngửa lên thôi. Sau cái chạm của Christ, nét mặt Dora dịu lại nhiều. Christ chỉ biết thở phào. Anh nhìn không chớp mắt khuôn mặt của Dora. Cô đẹp bội phần khi nhìn trong ánh sáng mờ ảo của đêm đen. Những cuộc vui thú với phụ nữ của Chirst thường diễn ra vào buổi tối và anh nghĩ phụ nữ chỉ thật sự quyến rũ khi được nhìn và được hưởng thụ trong đêm. Dora lúc này còn hơn cả quyến rũ. Cô lôi cuốn anh một cách mạnh mẽ không cần thiết nếu không muốn nói là tai hại. Đầu Dora chợt động đậy.Môi cô bật ra một tiếng gọi làm anh giật bắn.
« Christ. »
Anh sững ngưới một lúc lâu nhưng vẫn không có gì xảy ra. Đầu óc anh quay cuồng. Cô vừa gọi tên anh. Đúng không ? Cô đã thực sự gọi tên anh. Trong giấc mơ. Anh đủ quan trọng để bước vào giấc mơ của cô. Những ý nghĩ sung sướng cứ vây lấy anh. Anh không nghĩ mình có đuợc chút quan tâm nào từ cô. Nhưng không, cô thực sự quan tâm đến anh đấy chứ. Có lẽ không nhiều. Nhưng ít ra vẫn có. Suy nghĩ tích cực vì Dora làm cho người anh nóng ran. Hoàn toàn không tự chủ, anh tiến lại gần Dora hơn, kéo gương mặt mình lại gần sát khuôn mặt thanh tú đang say ngủ đó. Và áp môi mình vào môi cô.
…
Christ áp tay lên trán và suy nghĩ. Anh có bao giờ bị chấn động như thế chỉ vì một nụ hôn chưa. Anh tin là chưa. Chưa bao giờ như thế. Nụ hôn đầu của anh. Diễn ra lúc nào thì anh không nhớ nhưng chắc chắn là cũng chỉ dừng lại ở sự vụng về và ngượng ngùng. Nhưng nụ hôn với Dora là sự trải nghiệm tuyệt với nhất mà anh từng biết. Khoảnh khắt môi anh áp vào làn môi ấm áp của cô, máu trong người anh cháy ngùn ngụt trong huyết quản. Anh hoàn toàn mất tự chủ. Anh muốn chiếm lấy môi cô nhiều hơn. Muốn cô thực sự là của anh. Mọi giác quan trong người anh đều ra lệnh cho anh hãy cứ tận hưởng hương vị ngọt ngào của người con gái này. Chút lí trí còn lại của anh dường như đã tỏ một chút thương tình khi lôi anh trở về thực tại mặc dù anh không thích chút nào. Anh đã vội vã về phòng để không phạm phải điều này lần thứ hai. Hôn Dora quả là một sai lầm. Anh nghĩ. Nhưng đó là một sai lầm ngọt ngào nhất mà anh từng biết. Anh không nghĩ và cũng chưa bao giờ nghĩ một nụ hôn lại có thể ngọt ngào đến thế. Làn môi cô ấm áp và ngọt ngào, mùi hương của cô ngọt ngào vây lấy anh và tách rời thân xác của anh ra khỏi lí trí. Cô là tạo vật tuyệt vời nhất của thượng đế mà anh được biết. Anh ngủ trong hồi ức về người con gái đầu tiên làm anh rung động.
…
Dora tỉnh giấc vào buổi sáng với một nhận thức tức cười là cô đã thiếp đi trong khi khóc. Cô cũng không rõ mình khóc vì cái gì. Khóc vì nhớ người thân hay khóc vì vui mừng khi được biết về họ. Nhưng điều kì lạ nhất mà cô không muốn thú nhận, là tối hôm qua cô đã mô thấy Christ. Chuyện này không hay một chút nào. Cô nghĩ. Mặc dù đó là một giấc mơ đẹp. Anh ta, trong giấc mơ của cô, cũng vẫn điển trai và quyến rũ chết người như thế. Và khốn khiếp thật, trong giấc mơ, anh ta hôn cô. Cô không muốn nhớ về giấc mơ ấy nhưng nó vẫn hiện ra trong tâm trí cô một cách vô cùng bướng bỉnh. Nụ hôn đó, ánh mắt nồng cháy đó, như xuyên thấu vào tâm hồn cô và đánh gục tất cả những lá chắn bảo vệ mà cô đã vất vả tạo ra trong đầu mình. Cô không nghĩ là giấc mơ lại có thể thực đến như thế. Rất trung thực. Từ cái ấm áp của da thịt, hương vị đầy say mê của làn môi cũng như cái mùi thơm mạnh mẽ tỏa ra từ anh ta. Anh ta là con người sao? Nếu như vậy thì anh ta quả là được Thượng đế tạo ra dể quyến rũ phụ nữ, dù Dora không tin Thượng đế là có thật.
Cô bị nhấn chìm trong thứ cảm xúc kì lạ suốt cả buổi sáng đến nỗi khi cô nhận ra thì cô đang đứng trong căn-tin của trường. Cô tự rủa mình vì sự yếu đuối ủy mị đó. Một chút lãng mạn không phải là thư cô cần vào lúc này. Thứ cô cần lúc này là một sự cứng rắn đủ để chống hcọi với sức quyến rũ gần như là vô hạn của Christ. Cô nghĩ tới những việc có thể làm để sao nhãng tâm trí. Và ý tưởng vẽ tranh đến với cô. Đúng rồi, cô sẽ vẽ tranh. Cô có một bài tập về nhà do cô giáo mĩ thuật ra. Vẽ cơ thể người, là đàn ông. Nói là cơ thể nhưng thực ra cũng chỉ là vẽ phần trên thôi nên sẽ không có gì khó xử cho những học viên. Đó là những lời mà cô giáo mĩ thuật của Dora đã nói. Không có gì khó xử cho những học viên à. Dora cười mỉa mai. Quá khó khăn ấy chứ. Cô có thể nhìn hình trên tạp chí mà vẽ nhưng yêu cầu của cô giáo là nhìn người thật để vẽ. Và cô giáo hẳn sẽ phân biệt được thần thái của bức tranh vẽ với người mẫu thật sự và bức tranh do sao chép từ tạp chí. Dora đã không may bỏ lỡ buổi học có người mẫu vì một cuộc thảo luận với giáo sư dạy môn quảng trị kinh doanh. Nói đi nói lại, đơn giản là Dora phải có một người mẫu. Người mẫu nam đồng ý cởi trần để cho cô vẽ. Và người nãy phải có vóc dáng đẹp. Dù cô giáo không hề đề cập đến vóc dáng của người mẫu nhưng ai lại đi vẻ một ông già bụng phệ cơ chứ. Một gã đànông có vóc dáng chuẩn của người mẫu. Thật ngớ ngẩn à Dora nghĩ ngay đến Christ. Anh ta là người có vóc dáng chuẩn nhất mà cô từng thấy. Nhưng dẹp chuyện đó đi. Cô đang cố sao nhãng anh ta mà. Còn ai nữa nhỉ? Số bạn cô quen thì nhiều nhưng không đủ thân để nhờ vả một chuyện như vậy được. À, còn một người. Nicholas Taurence, cậu bạn bóng rổ của cô. Sao cô không nghĩ ra cậu ta sớm hơn nhỉ. Cô nghĩ đến Nicholas và quyết định đến gặp cậu ta ngay tức thì. Dĩ nhiên là Nicholas đồng ý và hẹn cô vào thứ bảy cuối tuần đến nhà cậu ta để vẽ. Thế là cô đã sắp xếp xong xuôi.
Trong những ngày tiếp theo, cô cố tránh mặt Christ và dường như cố gắng của cô đã thành công không cần chút vất vả nào. Anh ta chỉ ngủ lại nhà vào thứ hai tiếp theo sau đó anh ta trở lại thành phố với một lí do hết sức cao cả : cho tiện làm việc. Sao anh ta không nói thẳng là để anh ta dễ hẹn hò luôn đi. Chiều thứ sáu, Christ đột nhiên xuất hiện với ông Nelson và hộ tống cô đi ăn tối một bữa tại nhà hàng. Anh ta có vẻ khá dễ chịu với cô. Cô cũng có thể nói chuyện được một cách thoải mái với anh. Nhưng cô vẫn phải chú ý không đến gần anh và càng phải dè chừng những cử chỉ quyến rũ và nhất là nụ cười của anh. Mọi việc liên quan đến anh đều làm cô cảm thấy xao động. Cô không hề biết rằng đối với Christ, cô cũng như thế.
Thứ bảy, Christ có một buổi họp mặt bạn bè ở trường cũ. Anh không thiết tha gì lắm những buổi họp mặt này vì chỉ những đứa bạn còn trong thành phố mới đến dự, vả lại, năm nào cũng có những cô gái mà anh không hề quen biết truớc đó đến để bắt chuyện với anh. Nếu là bình thường, anh chẳng ngại gì tóm lấy một cô, nhưng nếu trong một buổi họp mặt bạn bè như thế thì anh không thích làm như vậy. Christ chợt dừnglại một chút, nhíu mày. Anh tìm được một chút thú vị trong buổi họp mặt này rồi. Dora cũng học trong trường cũ của anh, sao anh không nhân cơ hội này để điều tra thêm về cô nhỉ. Biêt chút ít về vợ chưa cưới của minh không có gì là sai trái, phải không ?
Christ nghĩ vậy nhưng thực sự trong suốt bữa tiệc anh không hề có cơ hội nào để hỏi về Dora, nhưng câu chào mờ, những câu chuyện chán ngắt cứ lôi anh vào và tước đi những cơ hội quý báu của anh. Đến tận trưa, lúc mà mọi người đã chia tay để hẹn gặp lại vào buổi tối, anh mới được tự do. Bước theo lối dẫn ra nhà xe, anh thấy tiếc rẻ. Một cái vỗ vai làm anh giật mình.
“Thế nào bạn hiền, hôm nay mấy cô?” -
“Harry.”
“Ừ, chứ cậu nghĩ tớ là ai hả?”
“Lâu quá rồi mới gặp lại.” – đây là thằng bạn chơi chung đội bóng rổ với Christ hồi Đại học, hắn ta không thân với anh lắm nhưng cũng đủ quen biết để nói chuyện một cách thân mật như thế này. Harry có vóc người nhỏ, chỉ đứng tới vai Christ nhưng hắn chơi bóng rổ đặt biệt giỏi, nhất là những cú ném 3 điểm. Với chiều cao này thì dĩ nhiên những cú bỏ rổ trở nên quá khó khăn đối với hắn. Theo Christ nghe đồn thì hiện nay Harry đang làm nhân viên môi giới chứng khoán thì phải, nhưng hình như công việc làm ăn của hắn không được suôn sẻ cho lắm. Anh hơi nghi ngờ rằng hắn bắt chuyện với anh là để môi giới cho anh ít cổ phiếu đây.
“Cậu vẫn khỏe chứ hả, anh bạn?”- Christ hỏi theo phép lịch sự.
“Khỏe như vâm ấy chứ.” hắn cũng hóm hỉnh đáp lại.
“Nay cậu còn chơi bóng rổ không?”
“Ít lại rồi. Tớ đã từng nghĩ sẽ ghi danh vào một đội tuyển bóng rổ nào đấy nhưng dường như thứ đập vào mắt người ta chỉ có chiều cao mà thôi.”
“Ít ra thì những đứa bạn thời đại học của cậu cũng đã biết đến những cú oanh tạc của cậu rồi còn gì.” Christ nói như an ủi.
“Cảm ơn cậu. Nhưng tôi có chút an ủi nhờ thằng em của tôi, Nicholas ấy. Nó cũng có thiên năng bóng rổ trời phú. Nhưng hơn tôi ở chỗ là chiều cao nó phát triển hơn tôi nhiều. Cái thằng, nhờ vậy mà nó được cả khối em xinh tươi vây quanh. Nhưng dĩ nhiên là số lượng con gái quanh nó chẳng bằng một góc của cậu rồi.”
“Quá khen.” Christ cười giả lả.
” Hình như bây giờ nó đang nhắm đến một con nhỏ sinh viên người Việt Nam nào đó. Con nhỏ xinh khiếp. Hình như tên là Dora gì thì phải.”
“Dora?” Christ trợn tròn mắt hỏi lại. Anh như không tin vào tai mình. Dora ư ? Người Việt Nam à ?
« Ừ. Con nhỏ tên Dora, theo lời nó nói. Con nhỏ không chỉ đẹp mà còn là con nhà giàu. Thằng Nicky đang khoái chiếc mui trần màu bạc của con nhỏ lắm. Hình nh
ư hôm nay nó sẽ dẫn được con nhỏ về nhà.Giờ này chắc nó đang vui vẻ ở nhà. » Harry không để ý đến gương mặt biến sắc của Christ, hắn tiếp. « Con nhỏ đó thế nào cũng bị nó ‘xử’ thôi. Khối đứa con gái bị nó lừa như thế rồi. Tội nghiệp con nhỏ… này, đi đâu thế, tôi còn chưa nói với cậu về chuyện công việc của tôi mà, Christian ! »
Christ bắt đầu chạy, những đầu mối anh vừa được cung cấp đủ để anh tìm thấy Dora đang đang ở đâu. Anh phóng xe như bay về hướng nhà của Harry. Trong anh bùng lên ngọn lửa giận dữ không biết từ đâu đến, và một ngọn lửa khác, là lo lắng cũng cuộn vào đó làm cho cả người anh bỏng rát. Nếu có chuyện gì xảy ra với Dora, anh thề sẽ băm nát tên Nicholas đó, và thiêu rụi cái nhà của hắn nữa.
…
Dora đang có mặt tại nhà của Nicholas. Cô nghĩ sẽ tiện hơn nấu cậu ta đến nhà của cô nhưng cậu ta không hiểu sao cứ nằng nặc từ chối, nhất định phải hẹn cô ở nhà cậu ta mới được. Chắc là chẳng có chuyện gì đâu, ai lại thoải mái cởi áo trong nhà người lạ chứ. Dora thầm nghĩ. Cô lấy giá vẽ và hộp màu, lôi ra luôn đủ thứ vật dụng lỉnh kỉnh khác nữa. Nicky đã vào nhà để chuẩn bị. Khi cô bước vào nhà thì ấn tượng đầu tiên của cô là vẻ bừa bộn của nó. Căn nhà không rộng, chỉ là một căn hộ đơn giản. Theo lời Nicky, thì cậu ta sống ơ đây với anh trai, cha mẹ thì ở dưới quê. Điều đó cũng một phần giải thích được sự bừa bãi của căn nhà. Nicky đề nghị vẽ ở trong phòng cậu ta nhưng Dora từ chối. Xâm nhập vào không gian riêng tư của người khác không phải là sở thích của cô. Sau khi chuẩn bị xong giá vẽ, Nicky bắt đầu làm mẫu.
« Cậu không cần phải cởi tất cả quần áo đâu, chỉ cởi áo thôi. » Dora nói.
« Cậu thật sự không ngại nhìn thấy con trai ở trần à ? » cậu ta tò mò hỏi lại Dora.
« Chẳng có gì là ngại khi một họa sĩ phải nhìn người mẫu của mình. Nếu như họ ngại thì trên thế giớ này sẽ không có những bức tranh khỏa thân nổi tiếng hay tượng thần Venus đang trưng ở trong bảo tàng kia đâu. »
« Câu trả lời hay đấy. Thế cậu không có hứng thú với con trai à ? Không một chút nào sao ? » đột nhiên Nicky hỏi một cách khá bất thường, cậu ta đã cởi áo ra và chậm rãi bước về phía Dora.
« Tôi cũng là con gái mà, dĩ nhiên là có rồi. Nhưng quả thật thì số người làm cho tôi hứng thú không nhiều, hay không muốn nói là rất ít. » Dora nghĩ, chỉ có mình Christ mới có thể làm cho cô bấn loạn thôi. It nhất là cho đến lúc này.
« Rất ít sao. » Nicky nói và tiến lại gần Dora hơn. « Vậy mình có làm cho cậu hứng thú không. »
« Thôi đừng đùa nữa Nicky, bắt đầu vẽ thôi. » Dora những tưởng đó chỉ là một trò đùa quái đản của thằng bạn. Nhưng không, Nicky không có vẻ gì là đang đùa cả. Hắn bước càng lúc càng gần hơn về phía Dora, trên môi cậu ta nở một nụ cười đểu giả. Dora bắt đầu thực sự cảm thấy lo lắng. Cô đã quá cả tin để có thể lường trước được tình huống bất ngờ này.
Trong những ngày tiếp theo, cô cố tránh mặt Christ và dường như cố gắng của cô đã thành công không cần chút vất vả nào. Anh ta chỉ ngủ lại nhà vào thứ hai tiếp theo sau đó anh ta trở lại thành phố với một lí do hết sức cao cả : cho tiện làm việc. Sao anh ta không nói thẳng là để anh ta dễ hẹn hò luôn đi. Chiều thứ sáu, Christ đột nhiên xuất hiện với ông Nelson và hộ tống cô đi ăn tối một bữa tại nhà hàng. Anh ta có vẻ khá dễ chịu với cô. Cô cũng có thể nói chuyện được một cách thoải mái với anh. Nhưng cô vẫn phải chú ý không đến gần anh và càng phải dè chừng những cử chỉ quyến rũ và nhất là nụ cười của anh. Mọi việc liên quan đến anh đều làm cô cảm thấy xao động. Cô không hề biết rằng đối với Christ, cô cũng như thế.
Thứ bảy, Christ có một buổi họp mặt bạn bè ở trường cũ. Anh không thiết tha gì lắm những buổi họp mặt này vì chỉ những đứa bạn còn trong thành phố mới đến dự, vả lại, năm nào cũng có những cô gái mà anh không hề quen biết truớc đó đến để bắt chuyện với anh. Nếu là bình thường, anh chẳng ngại gì tóm lấy một cô, nhưng nếu trong một buổi họp mặt bạn bè như thế thì anh không thích làm như vậy. Christ chợt dừnglại một chút, nhíu mày. Anh tìm được một chút thú vị trong buổi họp mặt này rồi. Dora cũng học trong trường cũ của anh, sao anh không nhân cơ hội này để điều tra thêm về cô nhỉ. Biêt chút ít về vợ chưa cưới của minh không có gì là sai trái, phải không ?
Christ nghĩ vậy nhưng thực sự trong suốt bữa tiệc anh không hề có cơ hội nào để hỏi về Dora, nhưng câu chào mờ, những câu chuyện chán ngắt cứ lôi anh vào và tước đi những cơ hội quý báu của anh. Đến tận trưa, lúc mà mọi người đã chia tay để hẹn gặp lại vào buổi tối, anh mới được tự do. Bước theo lối dẫn ra nhà xe, anh thấy tiếc rẻ. Một cái vỗ vai làm anh giật mình.
“Thế nào bạn hiền, hôm nay mấy cô?” -
“Harry.”
“Ừ, chứ cậu nghĩ tớ là ai hả?”
“Lâu quá rồi mới gặp lại.” – đây là thằng bạn chơi chung đội bóng rổ với Christ hồi Đại học, hắn ta không thân với anh lắm nhưng cũng đủ quen biết để nói chuyện một cách thân mật như thế này. Harry có vóc người nhỏ, chỉ đứng tới vai Christ nhưng hắn chơi bóng rổ đặt biệt giỏi, nhất là những cú ném 3 điểm. Với chiều cao này thì dĩ nhiên những cú bỏ rổ trở nên quá khó khăn đối với hắn. Theo Christ nghe đồn thì hiện nay Harry đang làm nhân viên môi giới chứng khoán thì phải, nhưng hình như công việc làm ăn của hắn không được suôn sẻ cho lắm. Anh hơi nghi ngờ rằng hắn bắt chuyện với anh là để môi giới cho anh ít cổ phiếu đây.
“Cậu vẫn khỏe chứ hả, anh bạn?”- Christ hỏi theo phép lịch sự.
“Khỏe như vâm ấy chứ.” hắn cũng hóm hỉnh đáp lại.
“Nay cậu còn chơi bóng rổ không?”
“Ít lại rồi. Tớ đã từng nghĩ sẽ ghi danh vào một đội tuyển bóng rổ nào đấy nhưng dường như thứ đập vào mắt người ta chỉ có chiều cao mà thôi.”
“Ít ra thì những đứa bạn thời đại học của cậu cũng đã biết đến những cú oanh tạc của cậu rồi còn gì.” Christ nói như an ủi.
“Cảm ơn cậu. Nhưng tôi có chút an ủi nhờ thằng em của tôi, Nicholas ấy. Nó cũng có thiên năng bóng rổ trời phú. Nhưng hơn tôi ở chỗ là chiều cao nó phát triển hơn tôi nhiều. Cái thằng, nhờ vậy mà nó được cả khối em xinh tươi vây quanh. Nhưng dĩ nhiên là số lượng con gái quanh nó chẳng bằng một góc của cậu rồi.”
“Quá khen.” Christ cười giả lả.
” Hình như bây giờ nó đang nhắm đến một con nhỏ sinh viên người Việt Nam nào đó. Con nhỏ xinh khiếp. Hình như tên là Dora gì thì phải.”
“Dora?” Christ trợn tròn mắt hỏi lại. Anh như không tin vào tai mình. Dora ư ? Người Việt Nam à ?
« Ừ. Con nhỏ tên Dora, theo lời nó nói. Con nhỏ không chỉ đẹp mà còn là con nhà giàu. Thằng Nicky đang khoái chiếc mui trần màu bạc của con nhỏ lắm. Hình như hôm nay nó sẽ dẫn được con nhỏ về nhà.Giờ này chắc nó đang vui vẻ ở nhà. » Harry không để ý đến gương mặt biến sắc của Christ, hắn tiếp. « Con nhỏ đó thế nào cũng bị nó ‘xử’ thôi. Khối đứa con gái bị nó lừa như thế rồi. Tội nghiệp con nhỏ… này, đi đâu thế, tôi còn chưa nói với cậu về chuyện công việc của tôi mà, Christian ! »
Christ bắt đầu chạy, những đầu mối anh vừa được cung cấp đủ để anh tìm thấy Dora đang đang ở đâu. Anh phóng xe như bay về hướng nhà của Harry. Trong anh bùng lên ngọn lửa giận dữ không biết từ đâu đến, và một ngọn lửa khác, là lo lắng cũng cuộn vào đó làm cho cả người anh bỏng rát. Nếu có chuyện gì xảy ra với Dora, anh thề sẽ băm nát tên Nicholas đó, và thiêu rụi cái nhà của hắn nữa.
…
Dora đang có mặt tại nhà của Nicholas. Cô nghĩ sẽ tiện hơn nấu cậu ta đến nhà của cô nhưng cậu ta không hiểu sao cứ nằng nặc từ chối, nhất định phải hẹn cô ở nhà cậu ta mới được. Chắc là chẳng có chuyện gì đâu, ai lại thoải mái cởi áo trong nhà người lạ chứ. Dora thầm nghĩ. Cô lấy giá vẽ và hộp màu, lôi ra luôn đủ thứ vật dụng lỉnh kỉnh khác nữa. Nicky đã vào nhà để chuẩn bị. Khi cô bước vào nhà thì ấn tượng đầu tiên của cô là vẻ bừa bộn của nó. Căn nhà không rộng, chỉ là một căn hộ đơn giản. Theo lời Nicky, thì cậu ta sống ơ đây với anh trai, cha mẹ thì ở dưới quê. Điều đó cũng một phần giải thích được sự bừa bãi của căn nhà. Nicky đề nghị vẽ ở trong phòng cậu ta nhưng Dora từ chối. Xâm nhập vào không gian riêng tư của người khác không phải là sở thích của cô. Sau khi chuẩn bị xong giá vẽ, Nicky bắt đầu làm mẫu.
« Cậu không cần phải cởi tất cả quần áo đâu, chỉ cởi áo thôi. » Dora nói.
« Cậu thật sự không ngại nhìn thấy con trai ở trần à ? » cậu ta tò mò hỏi lại Dora.
« Chẳng có gì là ngại khi một họa sĩ phải nhìn người mẫu của mình. Nếu như họ ngại thì trên thế giớ này sẽ không có những bức tranh khỏa thân nổi tiếng hay tượng thần Venus đang trưng ở trong bảo tàng kia đâu. »
« Câu trả lời hay đấy. Thế cậu không có hứng thú với con trai à ? Không một chút nào sao ? » đột nhiên Nicky hỏi một cách khá bất thường, cậu ta đã cởi áo ra và chậm rãi bước về phía Dora.
« Tôi cũng là con gái mà, dĩ nhiên là có rồi. Nhưng quả thật thì số người làm cho tôi hứng thú không nhiều, hay không muốn nói là rất ít. » Dora nghĩ, chỉ có mình Christ mới có thể làm cho cô bấn loạn thôi. It nhất là cho đến lúc này.
« Rất ít sao. » Nicky nói và tiến lại gần Dora hơn. « Vậy mình có làm cho cậu hứng thú không. »
« Thôi đừng đùa nữa Nicky, bắt đầu vẽ thôi. » Dora những tưởng đó chỉ là một trò đùa quái đản của thằng bạn. Nhưng không, Nicky không có vẻ gì là đang đùa cả. Hắn bước càng lúc càng gần hơn về phía Dora, trên môi cậu ta nở một nụ cười đểu giả. Dora bắt đầu thực sự cảm thấy lo lắng. Cô đã quá cả tin để có thể lường trước được tình huống bất ngờ này.
« Tôi không đùa đâu. Nicky ! » Dora cao giọng, cô lùi về sau một bước.
« Đừng trẻ con thế chứ, Dora. Cô cũng muốn tôi mà. Chẳng đứa con gái nào lại đồng ý tới nhà riêng của một đứa con trai mà không có ý muốn đó. Đặc biệt khi thằng con trai đó là hotboy và là siêu sao bóng rổ của trường, cô hiểu chứ ? » hắn cười mỉa.
« Tôi chẳng có gì với cậu cả. Tôi chỉ đơn giản là muốn hoàn thành bài tập của mình và đi nhờ một người bạn thân để làm mẫu thôi. Xem ra tôi đã lầm người. » Dora vẫn cố nói cứng. Cô quay người thu dọn dụng cụ vẽ.
« Bài tập à ? Vẽ bán khỏa thân cũng là bài tập à ? Cô làm tôi buồn cười đấy. » hắn vẫn tiếp tục tiến đến phía cô một cách cực kì chậm rãi vàung dung. Hắn
có thể bắt cô lại nếu cô chạy. Bây giờ Dora chẳng khác gì một con cá đã trót chui đầu vào rọ.
« Đó thực sự là bài tập của tôi. Nếu cậu không tin thì bây giờ cậu có thể tránh ra và cho tôi vê nhà. Dora đã dọn xong tất cả dụng cụ vẽ của mình.
« Cô đến nhà tôi. Tôi đã cởi áo ra và cô nghĩ cô có thể về nhà à ? Cô có khiếu hài hước đấy nhỉ ? » hắn đã tiến tới gần sát cô. Dora vùng chạy. Nhưng bàn tay cứng như thép của một tuyển thủ bóng rổ đã nắm lấy cánh tay cô và siết chặt nó đau điếng. Cô vùng vẫy, dùng tất cả sức lực để thoát khỏi gọng kìm đó nhưng vô ích. Sức cô chỉ dơn giản là gãi ngứa cho hắn mà thôi. Cô vung tay lên tát vào mặt hắn. Một tiếng thét. Hắn buông tay cô ra và ôm lấy mặt. Móng tay của cô để lại trên mặt hắn ba đường rạch rớm máu. Hắn ngước mặt lên có vẻ như đã tỉnh khỏi cơn đau bất ngờ. Hắn nhìn cô với con mắt thâm hiểm toé lửa.
« Được lắm. Con kia. Bây giờ thì tao không đối xử tử tế với mày nữa. » hắn nói và để chứng minh cho lời nói của mình, hắn đi như chạy về phía của Dora, cô tuyệt vọng chạy về phía cửa. Nhưng hắn đã tóm lấy được cô và đè cô nằm xuống sàn. Mặc cho Dora vùng vẫy, hắn khóa hai tay cô ra phía sau chỉ bằng một tay và lấy tay còn lại giật tung cái áo mà cô đang mặc. Dora chỉ kịp hét lên.
« Christ. Cứu em. »
============================
Chrits dừng xe trước cửa ngôi nhà của Harry. Và điều đầu tiên anh nhận thấy là tiếng hét của Dora vang lên thất thanh. Và đang gọi tên anh. Anh phóng như bay về phía ngôi nhà. Cửa khóa trái. Christ lùi ra xa và chỉ bằng một cú huých vai, anh đẩy tung cái cửa trật ra khỏi bản lề. Cảnh tượng trước mắt làm anh không chỉ giận điên người mà còn cho anh cái cảm giác nếu anh giết người vì hận thì cơn hận đó chỉ được như thế này là cùng.
Dora nằm bệt trên sàn nhà, vùng vẫy trong tiếng thét. Còn gã đàn ông đang đè lên người cô thì đang giở lớp áo thứ hai của cô ra. Nhưng gã chưa kịp làm xong điều đó thì cú đấm của Christ đã tung chính diện vào mặt. Christ điên cuồng trong lửa giận. Anh đánh, anh đấm, anh đá, anh trút tất cả nỗi căn giận của mình vào những cú đấm. Chưa bao giờ anh giận dữ đến như thế, một lần cũng chưa. Christ dường như say máu, những cú đấm của anh càng lúc càng mạnh và hiểm hơn. Máu đã bắt đầu xuống hiện trên khuôn mặt của gã đàn ông tên Nicholas. Nhưng Christ vẫn không ngừng lại. Anh không thể ngừng được cơn giận này. Dám đụng tới Dora, hắn thật sự không muốn sống nữa và Christ sẽ cho hắn toại nguyện, thậm chí là trên cả toại nguyện. Một tiếng nói làm anh chú ý, một giọng quen thuộc nhưng với âm điệu thấp hơn bình thùơng, một lời rên rỉ thì đúng hơn. Tiếng nói ngắt quãng ấy dường như đã cất lên từ nãy giờ nhưng Chirts không hề để ý đến.
« Christ…đủ rồi…làm ơn… dừng lại đi…Christ…đủ rồi…làm ơn mà… »
Bây giờ thì anh mới có đủ tỉnh táo để nhìn sang bên cạnh. Dora bây giờ đã đứng lên và trang phục của cô đã đỡ thê thảm hơn ban nãy. Cô mặc hai lớp áo ngoài, nên lớp thứ hai vẫn còn nguyên vẹn khi cô mặc lại. Cô lặp đi lặp lại lời cầu xin với Christ. Giọng mỗi lúc một rõ hơn và to hơn, cho đến khi đó trở thành một tiếng thét thì Christ đã ngừng lại.
« Christ. Anh làm ơn dừng lại đi.”
“Em nghĩ tôi có thể tha cho tên này hả? Em đang thương xót cho nó à? Hay nó thực sự là bạn trai của em?” anh dường như đã mất cả tự chủ, anh đã nói những điều mà trước đây, có kề dao ngay cổ anh cũng không nói.
“Tôi không phải là gì của hắn hết và anh làm ơn đi. Đi khỏi chỗ này. Tôi không muốn ở lại đây thêm một giây nào nữa. Đi thôi.”
“Tôi muốn giết hắn.” anh gầm gừ trong cổ họng.
“Tôi cũng muốn giết hắn nhưng điều đó rõ ràng là không có lợi gì rồi. Vì thế ra khỏi đây đi.”
“Được rồi. Nếu em thực sự muốn như vậy.Đi.” Chưa dứt lời, Christ đã lôi tuột Dora về phía cửa, không quên bồi thêm một cú vào tên vô lại đang quằn quại trên sàn kia.Anh mở cửa xe mình và đẩy Dora vào trong xe môt cách mạnh bạo. Rồi anh phóng xe đi. Tốc độ không dưới 100 km/giờ.
Ngổi trong xe. Dora cảm thấy ngột ngạt. Sự việc vừa qua quá chấn động làm cô ngồi im cả một lúc lâu.Cô không biết nói gì cả. Christ cũng không nói gì. Cô phải làm gì để giải thích với anh bây giờ ? Hay cô không cần phải giải thích. Không. Cô nghĩ là cô cần phải giải thích, cô không cần phải tự hạ thấp phẩm giá mình xuống đến như thể chi để anh ta tránh xa cô. Cô sẽ giải thích mọi chuyện với anh ta. Nhưng quả thật anh ta có cần phải nổi điên lên như thế không nhỉ. Cô đã nghĩ là anh ta không quan tâm gì nhiều đến cô mà. Cô bị hãm hiếp, chuyện đó quan trọng với anh ta lắm sao ? À mà cũng phải thôi, anh ta đâu có muốn người ta đụng vào thứ gì của anh ta. Của anh ta à ? Cô tự cười mình. Vậy là anh ta xem cô vợ chưa cưới – không-mong-muốn của anh ta chỉ là một món đồ để anh ta sở hữu à ?Anh ta cứu cô chỉ vì anh ta không muốn có những lời dồn không tốt xung quanh cô vợ chưa cưới của mình thôi và anh ta giận điên lên có lẽ vì đồ sỡ hữu của anh ta bị xâm phạm. Thật là một gã đáng ghét. Ở mọi mặt. Nhưng Dora không thể phủ nhận là cô đã xúc động đến mức nào khi Christ xúât hiện. Cô đã nghĩ thế là hết, trinh trắng có lẽ không tới nỗi quan trọng như thế. Nhưng cô vẫn rất đau lòng nếu nó bị chiếm đoạt một cách như thế này. Nhất là việc đó được gây ra bởi sự cả tin của cô. Cô đã vầu cứu và cô bất ngờ khi người mà cô nghĩ đến đầu tiên và cuối cùng lại là Christ. Anh ta trở nên quan trọng trong cô từkhi nào ? Cô cảm thấy hoang mang và lo ắng. Anh ta dường như luôn chiếm lấy tâm trí cô và gây ra nhiều ảnh hưởng lên trái tim cô. Chẳng qua cô không cuỡng lại được sự hấp dẫn giới tính thôi. Không ai có thể từ chối Christ cả. Cô tự an ủi. Cô không yêu anh ta. Cô chỉ bị hấp dẫn về thể xác thôi. Nhưng tính cách của anh ta cũng không đến nỗi tệ mà. Không không, Không được phép nghĩ đến chuyện đó nữa. Nếu không muốn bị tổn thương, cô không được nghĩ tới Christ. Dora xoay cuồng trong ý nghĩ của chính mình thì một giọng nói lôi cô trở về thực tại.
“Em không sao chứ?” tiếng của Christ.
“Không sao. Thật sự cảm ơn anh.”
“Nhưng cô làm gì ở đó. Và trong tình trạng như vậy. Cô thực sự chấp nhận về nhà một gã con trai ư? Cô hẹn hò với gã à?” anh đã trở lại với cơn giận, giọng anh nặng nề và chì chiết làm Dora cảm thấy bực bội theo.
“Tôi nhắc lại, tôi không hẹn hò với anh ta.”
“Vậy thì cô vừa bị hắn tán tỉnh và cô đồng ý về nhà hắn ngay à?”anh tiếp tục những lập luận của mình làm Dora nóng máu.
“Tôi không hẹn hò gì với hắn hết. Và tôi đến nhà hắn để vẽ. Chứ không phải như lời anh nói.” Cô nói gần như thét.
“Vẽ?” giọng Christ hạ thấp xuống một âm vực và đỡ phần gau gắt hơn dù vẫn còn giận lắm.
“Tôi có bài tập vẽ về cơ thể người nên tôi nhờ cậu ta làm người mẫu bán khỏa thân cho tôi vẽ. Và cậu ta là bạn tôi.”
“Cô mời một thằng con trai quen cô chưa đầy nửa năm làm mẫu bán khỏa thân cho cô vẽ à?” anh cười mỉa mai, giọng đã trở lại với mức giận dữ ban đầu. “Nực cười. Cô nghĩ tôi tin ư?”
“Đó thực sự là lí do tôi đến nhà hắn. Tôi đã nói với anh và tôi không muốn giải thích thêm bất cứ lời nào nữa.”
“Thế tại sao cô không nhờ người khác mà lại nhờ hắn. Tôi chẳng hạn. Tại sao?” giọng Christ đã bắt đầu mêm hơn và âm lượng đã trở lại với mức bình thường. Nhưng Dora biết anh ta vẫn còn giận lắm. “Nói tôi nghe đi. Dora. Tại sao cô không nhờ tôi. Hay bất cứ người nào khác.” Giọng Chirst có chút chua cay. Anh thấy thất vọng vô cúng. Vị trí của anh trong lòng Dora không bằng một thằng vô lại mà cô ấy quen ở trường. Thật mỉa mai. Và quá đắng cay. Anh nghĩ. Anh không chú ý đến vẻ mặt Dora đang đỏ dần. Cô không thể nói cho Christ nghe về những suy nghĩ của cô. Không bao giờ cô nói những suy nghĩ đó ra. Không bao giờ.
“Tôi nhờ ai là chuyện của tôi. chẳng liên can gì đến anh. Vả lại, anh là ai mà tôi phải nhờ cơ chứ.” Dora cố nói cứng mà không biết lời nói của cô đã xuyên thẳng vào tim Christ. Anh than thầm. Anh không hề có gía trị gì trong lòng cô ư. Được, vậy thì anh sẽ khẳng định giá trị của chính mình.
“Tôi là hôn phu của cô. Danh phận không nhỏ chứ hả ? » anh cười mỉa mai.
« Nhưng anh không phải là vị hôn phu tôi chọn. Ít ra thì tôi không xem anh là vị hôn phu của tôi. » Dora buộc phải dối lòng. Sự tồn tại của Christ trong cô lớn hơn bất kì một ai khác trong đời cô.
« Được. Tôi cũng chẳng quan tâm đến chuyện đó làm gì. Nhưng tôi cảnh cáo cô. Dù cô có không thích tôi, nhưng cô cũng không đuợ lăng nhăng với những thằng khác. Điều đó sẽ làm ô danh dòng họ Halver. » anh nói đều đều.
« Không cần phải đánh đồng giữa anh và tôi đâu. Tôi không lăng nhăng với bất kì ai. Tôi đến nhà Nicholas chỉ để vẽ thôi. Nhưng mà, hình như tôi bỏ quên chiếc xe ở đó rồi. » Dora sực nhớ.
« Cho quản gia đến đó lấy được rồi. Cô không cần phải bén mảng đến đó lần thứ hai đâu. »
« Vậy là tốt nhất. Tôi cũng không muốn. » cô thở dài. « Anh nói với họ mang dụng cụ vẽ của tôi về luôn nhé. Tôi thich bộ đó lắm dù tôi vẫn còn một bộ nữa ở nhà. »
« Cô thực sự đến nhà hắn để vẽ à ? » Christ hỏi bằng giọng nghi ngờ. Anh hình như đã bắt đầu tin lời Dora.
« Tôi nói rồi mà. Anh không tin tôi đuợc một lời sao ? » cô hỏi. Khó tin. « Thôi được rồi. Anh không tin thì thôi. Giải thích cũng mệt. »
« Nếu cô đến nhà hắn để vẽ…. » Christ trầm ngâm. « Thì xem ra cô sẽ không có bài vẽ để nộp rồi. »
«Tôi nghĩ vậy. Nhưng ôi sẽ tìm cách. »
« Nhờ tên khác nữa à ? Cô quen nhiều bạn trai thế ? » Christ hỏi lại, cao giọng.
“Không. Nhìn tạp chí vẽ thôi. Dù thế nào tôi cũng bị trừ điểm.” Dora ngàn ngẩm.
“Vậy thì tôi sẽ giúp cô không bị trừ điểm vậy.” Christ buông một câu gọn lỏn rồi đẩy cửa xe ra ngoài. Xe đã ngừng trước cửa nhà chính tự lúc nào không biết.
Này này, anh làm gì vậy. Buông tôi ra mau.” Dora kêu oai oái khi Christ cầm tay cô kéo vào trong nhà.
“Tôi đang giúp cô. Vì thế đừng có mà kêu la nữa. Yên đi.”
“Anh đang làm gãy tay tôi thì có. Buông ra. Mau!”
“Tôi đã nói rồi. Làm ơn im đi. Cô đang gây náo loạn torng nhà đấy. Cô muốn mọi người tụ tập lại xem à?”
Dora đành phải im bặt, nhưng cái quắc mắt giận dữ của cô vẫn dán chặt lên anh. Anh tiếp tục lôi cô đi, bây giờ thì Dora nhận thấy c
ô dường như đang trở về phòng mình. Cô thở phào. Nhưng chưa kịp thở ra thì Dora lại phải hít vào ngay lập tức. Anh ta lôi cô về phòng cô làm gì chứ ? Cô đâu có làm gì đắc tội nặng đến nỗi anh ta phải dùng tới vũ lực mà răn dạy ? Thật là đồ vũ phu. Dora cố vùng vẫy thêm nữa nhưng bàn tay Christ cứ như thép, bám chặt vào cánh tay cô.
Đến phòng, anh thả tay cô ra rồi nhìn cô chằm chằm. Cái nhìn vừa có vẻ giận dữ nhưng cũng có một nét gì đó, rất lạ, Dora không thể gọi tên.
“Cô còn chờ gì nữa, mở cửa phòng đi.” Anh nói lạnh lùng, mắt anh vẫn chiếu lên cô. Dora vội lấy chìa khóa tra vào ổ. Cô đẩy cửa ra và chui tọt vào trong phòng với tốc độ ánh sáng và ngay lập tức đóng cửa phòng lại. Anh không thể thắng tôi đâu. Cô nghĩ. Anh đánh mắng gì cũng được. Nhưng tôi đâu có dại gì mà chịu bị đánh. Trốn trong phòng là tốt nhất. Nhưng những suy nghĩ của cô chưa dứt thì đã có một lực rất mạnh kéo cánh cửa ra. Và Christ hiện ra ngay trước cửa. Thôi rồi. Dora than van với bản thân. Anh ta lấy chân chặn ngay cửa, thảo nào…
“Cô cũng có chút khôn lỏi đấy nhỉ?” Anh cười mỉa mai.
“Thì có sao đâu. Tôi phải tự vệ chứ. Anh muốn đánh tôi trước mà.” Dora vênh mặt lên.
“Tôi ? Đánh cô ?” Christ hỏi và nhìn cô theo cái cách người-hành-tinh-nào-mới-xuống-vậy.
“Chứ anh lôi tôi đi vào phòng tôi làm gì ?”
“Làm gì à ? Tôi nói rồi. Tôi đã làm hỏng buổi làm mẫu của cô. » giọng anh có chút chua cay. « Vì thế tôi phải có trách nhiệm đền bù chứ. Lấy dụng cụ vẽ ra đi. »
« Thế là thế nào ? » Dora hỏi lại với vẻ khó hiểu.
« Tôi bảo lấy dụng cụ vẽ ra. »
« Tại sao tôi phải nghe theo lệnh anh nhỉ, tên hống hách kia ? »
« Vì tôi dự định sẽ nói chuyện này với mọi người. Vụ làm mẫu thất bại của cô đấy. » Christ cười tinh quái, anh hình như đã nguôi hẳn cơn giận, Dora mừng thầm, nhưng đáng sợ hơn, bây giờ trông anh gian như một con quỉ.
« Anh…anh dám làm thế à ? Tôi không sợ. »
« Không sợ thật ư ? »
« Không. »
« Chắc không ? »
« Chắc chứ. »
Ngay lập tức Christ lấy điện thoại trong túi áo ra và bấm số.
« Để tôi báo việc này cho mẹ biết trước đã. Bà đang ở trung tâm thành phố họp mặt với vài người bạn. Chà. Dora suýt bị một gã vô lại hãm hiếp và may mắn thoát được. Tin hay đây. » Anh nói không nhìn cô và vẫn tiếp tục bấm số.
« Thôi được rồi. Tôi nghe theo lời anh. Nhưng mà lấy dụng cụ vẽ ra làm gì? Anh kiếm được cuốn tạp chí nào cho tôi à ? Tôi chẳng biết tạp chí nào có đăng những hình như thế cả.”
“Cứ lấy dụng cụ ra đi.” Anh thúc giục.
Dora bước về phía bàn học. Cô lui cui tới lui để tìm đủ những dụng cụ vẽ. Thông thường cô chỉ dùng một bộ, và đó là bộ rất đầy đủ, bộ này thì thiếu mất vài thứ. Xong xuôi, cô mang tất cả ra giữa phòng, đặt lên sàn nhà rồi quay sang chỗ Christ. Anh không còn ở chỗ cũ nữa. Dora xoay người nhìn khắp lượt căn phòng. Màu tóc đen của anh lướt qua mắt cô. Cô vội điều chỉnh tia nhìn về phía đó và ngay lập tức đông cứng người lại.
Anh đang đứng dựa vào tường. Cặp mắt xanh như sáng lên và dán chặt vào cô. Nhưng đó hoàn toàn không phải là thứ làm Dora đông cứng. Anh đang ở trần. Áo khoác và áo sơ mi của anh đã được cởi bỏ tự lúc nào. Những bắp cơ săn chắc và láng mịn nổi lên trên người anh. Bụng anh phẳng lì và chia làm sáu múi cơ nhau. Cánh tay anh cũng có cơ bắp. Vòm ngực anh rộng và trơn láng. Quá hoàn hảo. Anh trông như một vị thần, một Apolo giáng thế. Lực lưỡng và khỏe mạnh, nhưng vẫn rất thanh nhã và gợi tình. Đúng. Gợi tình. Dora không muốn nghĩ đến từ này nhưng cô bụoc phải dùng nó vì không có từ nào thích hợp hơn. Vì nhìn cơ thể anh, sự đông cứng của cô ban nãy nhanh chóng chuyển thành cơn nóng khủng khiếp, bốc lên đầu và như thiêu cháy cả ruột gan cô. Nếu cô nhìn vào gương lúc này, cô sẽ không lạ gì khi nhìn thấy mặt cô đỏ như lửa. Anh quá đẹp và hoàn hảo. Và rất thu hút. Bằng chứng là cô đã không thể dứt mắt ra khỏi anh và đã đứng ngẩn rakhông biết bao lâu rồi.